Sahrawi families also continued to be arbitrarily separated by the closure of the border between Morocco and the refugee camps. | UN | وقال إن العائلات الصحراوية لا تزال معرضة لتشتت أفرادها بشكل قسري نتيجة إغلاق الحدود بين المغرب ومخيمات اللاجئين. |
However, it could not be resolved while the borders between Morocco and Algeria remained closed, in defiance of the shared history of the two countries. | UN | ومع ذلك، لا يمكن حلّ النزاع في حين لا تزال الحدود بين المغرب والجزائر مغلقة، تحدياً لتاريخ مشتَرك بين البلدين. |
Failure to conduct such a referendum could lead to a fresh outbreak of war between Morocco and the Frente POLISARIO. | UN | وعدم إجراء مثل هذا الاستفتاء يمكن أن يؤدي إلى نشوب حرب جديدة بين المغرب وجبهة البوليساريو. |
The identification process, launched as part of the Settlement Plan, had become a means of developing interaction between Morocco and the Frente POLISARIO. | UN | فعملية تحديد الهوية التي استُهلت كجزء من خطة التسوية، أصبحت وسيلة لإحداث تفاعل بين المغرب وجبهة البوليساريو. |
The regional framework is complemented by abundant and varied bilateral relationships between Morocco and the European Union (EU). | UN | ويكمّل هذا الإطار الإقليمي العلاقة الثنائية ذات الطبيعة الثرية والمتنوعة بين المغرب والاتحاد الأوروبي. |
The only viable solution to the conflict in Western Sahara was a negotiated political settlement between Morocco and Algeria. | UN | وقال إن الحل الوحيد المعقول للصراع في الصحراء الغربية هو التوصل إلى تسوية سياسية، عن طريق التفاوض، بين المغرب والجزائر. |
The only way to solve the political dimensions of the conflict was through dialogue between Morocco and Algeria. | UN | والطريقة الوحيدة لحل الأبعاد السياسية للنزاع هي عن طريق الحوار بين المغرب والجزائر. |
Algeria's reply had been emotional because the dispute between Morocco and Algeria had deep psychological roots. | UN | كان رد الجزائر انفعاليا لأن للخلاف بين المغرب والجزائر جذورا نفسية عميقة. |
Morocco considered the issue as a regional geopolitical dispute between Morocco and Algeria. | UN | والمغرب يرى أن هذا الأمر يُعدّ خلافا إقليميا، يتسم بطابع جغرافي سياسي، فيما بين المغرب والجزائر. |
A new integrated and modular programme, designed to meet new needs in the field of industrial development, would contribute to strengthening cooperation between Morocco and UNIDO. | UN | ومن شأن وضع برنامج متكامل ونمائطي جديد يستهدف تلبية الاحتياجات الجديدة في ميدان التنمية الصناعية أن يسهم في تعزيز التعاون بين المغرب واليونيدو. |
It should bring about a qualitative leap in cooperation between Morocco and UNIDO. | UN | وسيحقّق ذلك أيضا قفزة نوعية في التعاون بين المغرب واليونيدو. |
22. The regional framework is complemented by profuse and varied bilateral relationships between Morocco and the European Union. | UN | 22 - ويكمّل هذا الإطار الإقليمي العلاقة الثنائية ذات الطبيعة الثرية والمتنوعة بين المغرب والاتحاد الأوروبي. |
However, the negotiated settlement of the dispute between Morocco and Spain had gone against the wishes of certain countries in the region. | UN | لكن تسوية النزاع بالمفاوضات بين المغرب وإسبانيا ذهب عكس رغبات بعض بلدان المنطقة. |
Moves to open the border between Morocco and Algeria were encouraging. | UN | وأشار إلى أن الخطوات الرامية إلى فتح الحدود بين المغرب والجزائر مشجعة. |
2003 - 2004: Report on structuring the movement of persons between Morocco and the European Union, for the European Commission | UN | 2003-2004: نشر تقرير عن " تنظيم حركة الأشخاص وتنقلهم بين المغرب وبلدان الاتحاد الأوروبي " لحساب المفوضية الأوروبية |
My Personal Envoy will continue to encourage further improvement in relations between Morocco and Algeria. | UN | وسيواصل مبعوثي الشخصي التشجيع على المضي قدما في تحسين العلاقات بين المغرب والجزائر. |
A number of members called for improved relations between Morocco and Algeria in order to help to create a good atmosphere for the negotiations. | UN | ودعا عدد من الأعضاء إلى تحسين العلاقات بين المغرب والجزائر من أجل المساعدة على تهيئة أجواء إيجابية للمفاوضات. |
However, the conflict was between Morocco and the Frente POLISARIO, not between Algeria and Morocco. | UN | والنزاع قائم بين المغرب والبوليساريو وليس بين المغرب والجزائر. |
Subsequent infestations concentrated around the border between Morocco and Algeria. | UN | وقد تركزت حالات تفشي لاحقة حول الحدود بين المغرب والجزائر. |
Others called for improvement in the relations between Morocco and Algeria in order to help create a good atmosphere for the negotiations. | UN | ودعا آخرون إلى تحسين العلاقات بين المغرب والجزائر من أجل المساعدة على تهيئة أجواء إيجابية للمفاوضات. |
Under the Morocco - United States FTA, for instance, Morocco has made bindings in mode 1 in 94 subsectors (66 per cent of the total) and 80 subsectors in mode 3 (53 per cent). | UN | فبموجب اتفاق منطقة التجارة الحرة المعقود بين المغرب والولايات المتحدة، على سبيل المثال، تعهد المغرب بالتزامات بخصوص الأسلوب 1 في 94 قطاعاً فرعياً (66 في المائة من المجموع) وفي 80 قطاعاً فرعياً بخصوص الأسلوب 3 (53 في المائة). |
It should be noted that the approach taken by Morocco is similar to that taken by its European partners; both are based on the concept of comprehensive security, combining concern for security with humanitarian concerns. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين الإشارة إلى تلاقي النُهج بين المغرب وشركائه الأوروبيين، والتي تدور حول مفهوم الأمن العالمي، مع الربط بين الهاجس الأمني والشواغل الإنسانية. |
Economic prospects and opportunities for employment throughout the Maghreb would benefit greatly from settlement of the dispute, which remained the principal impediment to greater cooperation among Morocco, Algeria and Mauritania. | UN | ومضى يقول إن إتاحة الإمكانيات الاقتصادية وخلق فرص العمالة في أنحاء منطقة المغرب سيستفيد كثيراً من تسوية هذا النزاع الذي لا يزال يشكل العقبة الرئيسية بوجه التعاون فيما بين المغرب والجزائر وموريتانيا. |