ويكيبيديا

    "بين المقر والمكاتب القطرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between headquarters and country offices
        
    • between headquarters and the country offices
        
    • between the country offices and headquarters
        
    Two-way accountability between headquarters and country offices will be the norm. UN وستكون المساءلة ذات الاتجاهين بين المقر والمكاتب القطرية هى القاعدة.
    To avoid duplication of work and time lags, there needs to be a clear division of tasks between headquarters and country offices. UN وتفاديا للازدواجية في العمل وحدوث تأخير، ثمة حاجة لأن يكون هناك تقسيم واضح في المهام بين المقر والمكاتب القطرية.
    Percentage of UNFPA staff who agree that that cooperation between headquarters and country offices is satisfactory UN النسبة المئوية لموظفي الصندوق الذين يوافقون على أن التعاون بين المقر والمكاتب القطرية حقق درجة مرضية
    Finally, the Assistant Administrator described how the enhanced Division Chief concept was being progressively applied through increased consultation and teamwork between headquarters and the country offices. UN وأخيرا، وصف مدير البرنامج المساعد كيف يجري تطبيق المفهوم المعزز لرئيس الشعبة بصورة تدريجية من خلال زيادة التشاور والعمل الجماعي بين المقر والمكاتب القطرية.
    Many speakers congratulated UNDP on the work accomplished on the MYFF and SRFs within a short time-frame and underlined the positive collaboration between headquarters and the country offices. UN وهنأ متحدثون كثيرون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على ما أنجزه من عمل فيما يتعلق باﻹطار التمويلي متعدد السنوات، وإطار النتائج الاستراتيجية، في غضون فترة زمنية قصيرة، موضحين التعاون اﻹيجابي في العمل بين المقر والمكاتب القطرية.
    a The Administrator is permitted to redeploy between the country offices and headquarters appropriation lines up to a maximum of 5 per cent. UN )أ( يسمح لمدير البرنامج بأن يعيد توزيع بنود الاعتمادات بنسبة لا تتجاوز ٥ في المائة، وذلك بين المقر والمكاتب القطرية.
    As an example, the change process will deal with issues such as the macro components of management and organizational structure, including the relationship between headquarters and country offices. UN ومن أمثلـــة ذلك، أن عمليـــة التغيير سوف تتناول قضايا من قبيل العناصر الكلية لﻹدارة والهيكل التنظيمي، مما يشمل العلاقة بين المقر والمكاتب القطرية.
    In addressing the findings of the report, she noted that the perceived gap between headquarters and country offices could be linked to the many requests to respond to headquarters initiatives. UN وتطرقت إلى نتائج التقرير، فلاحظت أن الفجوة المتوقعة بين المقر والمكاتب القطرية يمكن أن تُعزى للطلبات الكثيرة التي يتوقع المقر ردودا من المكاتب القطرية بشأنها.
    There was hence no formalized process in place to ensure that all legal cases were being monitored in terms of the risk to the organization and to facilitate a mechanism between headquarters and country offices. UN وبالتالي، لم يكن ثمة إجراء رسمي لكفالة رصد جميع الدعاوى القانونية من منظور المخاطر التي تتعرض لها المنظمة وتسهيل وجود آلية بين المقر والمكاتب القطرية في هذا الصدد.
    33. Clear and responsive communication between headquarters and country offices is essential for the morale of front-line personnel and for the successful execution of change in an organization with 85 per cent of its staff posted around the world. UN ٣٣ - إن وجود اتصالات واضحة واستجابية بين المقر والمكاتب القطرية ضروري لمعنويات الموظفين في الخط اﻷمامي. ولنجاح إحداث تغيير في منظمة يعمل ٨٥ في المائة من موظفيها في مواقع حول العالم.
    41. The successful installation of VAM SIE in the various countries and regional bureaux has led to improved geographical information management, allowing and supporting spatial information exchange between headquarters and country offices. UN 41- وأدى النجاح في تركيب بوابة المعلومات الفضائية في مختلف البلدان والمكاتب الإقليمية إلى تحسين إدارة المعلومات الجغرافية، مما أتاح ودعم تبادل المعلومات الفضائية بين المقر والمكاتب القطرية.
    UNDP should improve the efficiency of the global and regional programmes by establishing clear accountabilities between policy and regional bureaux, and by strengthening the regional service centres as vital links between headquarters and country offices. UN وينبغي للبرنامج أن يحسن كفاءة البرامج العالمية والإقليمية بتحديد أوجه واضحة للمساءلة بين مكاتب السياسات والمكاتب الإقليمية وبتعزيز مراكز الخدمات الإقليمية من حيث كونها روابط حيوية بين المقر والمكاتب القطرية.
    As a field-oriented organization, regular movement between headquarters and country offices as well as between country offices has always been a central feature of the UNDP approach to human resource development. UN فحركة النقل المنتظم للموظفين بين المقر والمكاتب القطرية وفيما بين المكاتب القطرية، كانت دائما معلما رئيسيا من معالم النهج الذي يتبعه البرنامج - بوصفه منظمة ميدانية المنحى - إزاء تنمية الموارد البشرية.
    11. Finally, the Programme both clarifies and stays rigorously within its demonstrated area of comparative advantage by laying the foundation for clear accountabilities to ensure effective coordination between policy and regional bureaus, and by strengthening the regional service centres as a vital link between headquarters and country offices. UN 11 - وختاما، يوضح البرنامج العالمي مجال مزيته النسبية الثابت بالأدلة ويحصر عمله داخله بإرساء أسس جوانب المساءلة الكفيلة بتحقيق التنسيق الفعال بين السياسات والمكاتب الإقليمية، وبتعزيز مراكز تقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي باعتبارها رابطا حيويا بين المقر والمكاتب القطرية.
    46. Further alignment and integration of the work of regional mechanisms can also act as an important bridge between headquarters and country offices and can have a substantial impact in addressing capacity and resource constraints faced by many United Nations agencies. UN 46 - ومن شأن زيادة مواءمة وتكامل عمل الآليات الإقليمية أن يصبح أيضا بمثابة جسر هام بين المقر والمكاتب القطرية ويمكن أن يؤثر ذلك تأثيرا كبيرا على التصدي للاختناقات في القدرات والموارد التي تواجهها العديد من وكالات الأمم المتحدة.
    The ERP, coupled with modernized electronic communications and improved connectivity, would facilitate up-to-date information/data exchange between headquarters and the country offices and greatly improve the management of nationally executed expenditures. UN وهذا النظام، مقترنا بالاتصالات الإلكترونية الحديثة وسبل التواصل المحسنة، سيسهّل تبادل المعلومات/البيانات الحديثة بين المقر والمكاتب القطرية ويحسّن إلى حد كبير من إدارة النفقات المنفذة على الصعيد الوطني.
    a The Administrator is permitted to redeploy between the country offices and headquarters appropriation lines up to a maximum of 5 per cent. UN )أ( يسمح لمدير البرنامج بأن يعيد توزيع بنود الاعتمادات بنسبة لا تتجاوز ٥ في المائة، وذلك بين المقر والمكاتب القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد