ويكيبيديا

    "بين الموانئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between ports
        
    • among ports
        
    • the ports
        
    • inter-port
        
    • between seaports
        
    Limited transportation links between ports and the hinterland further increased the shipping costs of landlocked least developed countries. UN وأدت خطوط النقل المحدودة بين الموانئ والمناطق الداخلية إلى زيادة تكاليف الشحن بالنسبة لأقل البلدان نمواً غير الساحلية.
    Examples for crude oil and containers were given to illustrate the approach, which showed that differences between ports were not important when total transit costs were considered. UN وأعطى مثالي النفط الخام والحاويات لتوضيح هذا النهج، مما بيﱠن أن الاختلافات بين الموانئ ليست هامة عندما تؤخذ بعين الاعتبار تكاليف المرور العابر اﻹجمالية.
    The main current challenge for transport connectivity is to improve linkages between modes, for example, between ports and roads and railways. UN ويتمثل التحدي الرئيسي لتواصل النقل في الوقت الحاضر في تحسين الربط بين الوسائط، على سبيل المثال، الربط بين الموانئ والطرق والسكك الحديدية.
    Collaboration among ports, carriers, other modes and other players in the supply chain UN التعاون بين الموانئ وشركات الشحن وغير ذلك من الوسائط والعناصر الفاعلة الأخرى في سلسلة الإمداد
    The programme provides an effective and long-term training of port officials, assists in the establishment of partnerships between ports and port communities, within the various linguistic networks, and allows the sharing of experiences and best practices. UN ويقدم هذا البرنامج تدريباً فعالاً وطويل الأجل للمسؤولين في الموانئ، ويساعد في إقامة شراكات بين الموانئ والمجتمعات المحيطة بها، في إطار شبكات لغوية متنوعة، ويتيح تبادل الخبرات والممارسات الفضلى.
    24. The intervention of several experts showed that considerable cooperation was taking place between ports at the subregional level. UN ٤٢- وأظهرت كلمات عدة خبراء أنه يجري القيام بتعاون كبير بين الموانئ على صعيد المناطق الفرعية.
    This policy also opens up the possibility of commercializing the transit issue by fostering competition between ports and transit corridors. UN وتتيح هذه السياسة أيضا إمكانية إضفاء الصبغة التجارية على مسألة المرور العابر عن طريق تشجيع المنافسة بين الموانئ وممرات العبور.
    This policy also opens up the possibility of commercializing the transit issue by fostering competition between ports and transit corridors. UN وتتيح هذه السياسة أيضا إمكانية إضفاء الصبغة التجارية على مسألة المرور العابر عن طريق تشجيع المنافسة بين الموانئ وممرات العبور.
    There is wide agreement that shipowners should pay for waste reception services, but it may be necessary to impose a mandatory scheme to avoid unfair competition between ports. UN وهناك اتفاق عام على أن مالكي السفن ينبغي أن يدفعوا نفقات خدمات تلقي النفايات، ولكن قد يكون من الضروري فرض خطة إلزامية لتجنب التنافس غير المنصف بين الموانئ.
    It was working intensely and efficiently and the joint activities organized in areas such as tourism and cooperation between ports would soon be extended to other areas. UN واضطلعت هذه اللجنة بالعمل بهمة وكفاءة، وسيجري توسيع نطاق الأنشطة المشتركة التي جرت في مجالات السياحة والتعاون بين الموانئ بحيث تمتد إلى غيرها من المجالات في وقت قريب.
    Communications: The efforts of Governments to improve communications facilities have had an enormous positive impact on operational links between ports and importers and exporters in land-locked countries. UN ٣٥- الاتصالات: كان للجهود التي بذلتها الحكومات لتحسين مرافق الاتصالات أثر إيجابي كبير على خطوط ربط العمليات بين الموانئ والموردين والمستوردين في البلدان غير الساحلية.
    8. It is evident that cooperation among ports within particular regions and between ports with interests or trade in common is increasing. UN ٨ - من الواضح أن التعاون فيما بين الموانئ ضمن مناطق معينة وفيما بين الموانئ ذات المصالح أو التجارة المشتركة آخذ في الازدياد.
    A number of industry practices (e.g. free storage, the unstripping of containers in ports or restrictions on the movement of empty containers between ports) were seen as harmful to transport efficiency. UN 8- وأشير إلى عدة ممارسات للقطاع (مثل التخزين المجاني أو تفريغ الحاويات في الموانئ أو فرض قيود على حركة الحاويات الفارغة بين الموانئ) بوصفها ممارسات تضرّ بكفاءة النقل.
    Intelligence and information exchange, coupled with operations and investigations, can tip the scales to the advantage of the law enforcement agencies and expose violators to prosecutions on both sides of a border or between ports that are thousands of miles apart. UN ويمكن لتبادل المعلومات والمعارف مقترنا بالعمليات والتحقيقات إلى قلب الكفة لمصلحة أجهزة إنفاذ القوانين وتعريض المنتهكين للمحاكمة على جانبي الحدود أو فيما بين الموانئ التي تبعد عن بعضها البعض آلاف الأميال.
    The UNODC Container Control Programme offers authorities from participating ports training and software to support modern techniques of risk assessment, targeting and profiling, together with access to secure communications between ports to facilitate joint operational responses. UN ويوفّر برنامج مراقبة الحاويات، التابع للمكتب المعني بالمخدّرات والجريمة، لسلطات الموانئ المشاركة فيه تدريبا وبرامجيات لدعم التقنيات الحديثة لتقييم المخاطر واستهداف الشحنات المشبوهة وتحديد سماتها، مع إتاحة إمكانية استخدام قنوات اتصال مأمونة بين الموانئ لتيسير اتخاذ تدابير عملياتية مشتركة.
    Cargo community services had originally been developed to respond to the need for integrated systems between ports and hinterland trade, including the control of transit goods. UN 37- إن نظام الخدمات الجماعية لمعالجة المعلومات عن البضائع المشحونة قد استُحدث لتلبية الحاجة إلى إتباع نُظُم متكاملة لنقل البضائع بين الموانئ والمناطق الداخلية غير الساحلية، ومن بين هذه النظم الرقابة الجمركية على بضائع المرور العابر.
    58. Receding polar ice may make new Arctic sea lanes navigable by commercial shipping, possibly cutting the distance between ports in north-east Asia and ports in northern or central Europe or on the North American east coast by up to 4,000 nautical miles. UN 58 - وقد ينتج عن انحسار الجليد القطبي ممرات بحرية جديدة في القطب الشمالي يمكن أن تستخدمها السفن التجارية للملاحة، وهو ما قد يختصر المسافة بين الموانئ في شمال شرق آسيا والموانئ في شمال أو وسط أوروبا أو على الساحل الشرقي لأمريكا الشمالية بما يصل إلى 000 4 ميل بحري.
    Of the ports that responded to a survey by the International Association of Ports and Harbours at the end of 2003, only 21 per cent indicated that their countries had enacted legislation to implement the ISPS Code. UN ومن بين الموانئ التي ردت على استبيان للرابطة الدولية للموانئ والمرافئ في أواخر عام 2003، لم تشر إلا نسبة 21 في المائة إلى أن بلدانها قد سنت تشريعاً لتنفيذ مدونة قواعد السلوك المذكورة.
    133. Similarly, girls are offered the same opportunities as boys to take part in inter-school, inter-port and international school sports competitions. UN 133 - وبالمثل، تتاح للبنات نفس الفرص المتاحة للبنين للاشتراك في المسابقات الرياضية فيما بين المدارس وفيما بين الموانئ والمسابقات الرياضية الدولية.
    (ii) Construction of the specific transport corridors in which all modes of communication and surface transportation between seaports and interior locations are modernized, harmonized and integrated to form an efficient system for moving goods across national boundaries. UN `2` وبناء ممرات نقل محددة يتم فيها تحديث جميع وسائط الاتصال والنقل البري بين الموانئ والمواقع الداخلية، وتنسيقها وإدماجها بحيث تشكل نظاماً فعالاً لنقل السلع عبر الحدود الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد