ويكيبيديا

    "بين الموردين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between suppliers
        
    • among suppliers
        
    • of suppliers
        
    • supplier
        
    • the suppliers
        
    • suppliers included
        
    Such a cooperative relationship between suppliers and recipients would reflect the model embodied in, for instance, the chemical weapons Convention. UN إن مثل هذه العلاقة التعاونية بين الموردين والمستقبلين تشكل النموذج المجسد في اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية على سبيل المثال.
    We still have serious questions about paragraph 29 of the mechanism, regarding possible differences between suppliers and the Special Commission. UN ولا تزال لدينا تساؤلات جادة بشأن الفقرة ٢٩ من اﻵلية، فيما يتعلق بالخلافات المحتملة بين الموردين واللجنة الخاصة.
    The approach to consumer protection sought to achieve greater redress in terms of the imbalance in knowledge and power between suppliers and consumers. UN وذُكر أن النهج المتبع لحماية المستهلكين يهدف إلى علاج تفاوت المعرفة والنفوذ بين الموردين والمستهلكين على نطاق واسع.
    The mission identified 11 risk areas, and the highest one is in the procurement area resulting from collusion among suppliers. UN وحددت البعثة 11 مجالا معرضا للمخاطر، كان أهمها في مجال المشتريات بسبب التواطؤ فيما بين الموردين.
    Some specific agreements are aimed at the removal of barriers for the provision of services by foreigners in the contracting States or promoting transparency and eliminating discrimination of suppliers in public procurement. UN وترمي اتفاقات معينة إلى إزالة الحواجز المفروضة على تقديم الأجانب للخدمات في الدول المتعاقدة أو تشجيع الشفافية والقضاء على التمييز بين الموردين في مجال الاشتراء الحكومي.
    In phase II, competitive bidding between suppliers lowered the purchase price for animal health supplies by 30 per cent. UN وفي المرحلة الثانية، أدت العطاءات التنافسية بين الموردين إلى خفض سعر الشراء للوازم الصحية الحيوانية بنسبة ٣٠ في المائة.
    They include vertical linkages between suppliers and clients, horizontal linkages between firms amongst which specialization makes possible greater efficiencies, and a variety of technology partnerships that help to reduce the cost and risks of innovation. UN ومن أشكال التعاون هذه إقامة روابط عمودية بين الموردين والزبائن، وروابط أفقية بين الشركات التي يتيح تخصصها زيادة الكفاءة، فضلاً عن أشكال الشراكة التكنولوجية التي تساعد على خفض تكاليف الابتكار ومخاطره.
    They include vertical linkages between suppliers and clients, horizontal linkages between firms amongst which specialization makes possible greater efficiencies, and a variety of technology partnerships that help to reduce the costs and risks of innovation. UN وهي تشمل روابط رأسية بين الموردين والعملاء، وروابط أفقية بين الشركات التي يتيح التخصص فيما بينها زيادة الكفاءة، فضلا عن مجموعة من شراكات التكنولوجيا التي تساعد على تقليل تكاليف ومخاطر الابتكار.
    This allowed a transfer of knowledge between suppliers and customers, constant upgrading and assistance to SMEs. UN ويتيح هذا النظام نقل المعرفة بين الموردين والعملاء والتطوير المستمر ومساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    In fact, nuclear cooperation between suppliers and recipients has been beset by restrictions, obstacles and disruption. UN وفي الحقيقة أن التعاون النووي بين الموردين والمتلقين تكتنفه القيود والعقبات والتعطيل.
    In fact, nuclear cooperation between suppliers and recipients has been beset by restrictions, obstacles and disruptions. UN بل إن التعاون النووي بين الموردين والمتلقين عرقلته التقييدات والعقبات والاختلالات.
    These studies should be conducted with a view to developing broader understanding between suppliers and recipients on the rules to govern international transactions in dual-use technologies. UN وينبغي إجراء هذه الدراسات بغية إيجاد قاعدة تفاهم أوسع بين الموردين والمتلقين، بشأن قواعد تنظيم المعاملات الدولية فيما يتعلق بالتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج.
    The Section will be the primary point of contact between MINUSCA and suppliers with regard to issues of performance and delivery and the primary liaison office between suppliers and the Movement Control Section on customs issues. UN وسيعمل القسم بصفته جهةَ الاتصال الرئيسية بين البعثة والموردين في ما يتعلق بمسائل الأداء والتنفيذ، ومكتبَ الاتصال الرئيسي بين الموردين وقسم مراقبة الحركة بشأن المسائل المتعلقة بالجمارك.
    The Section will be the primary point of contact between UNMISS and suppliers with regard to issues of performance and delivery, and the primary liaison office between suppliers and the Movement Control Section on customs issues. UN وسيقوم القسم بدور جهة الاتصال الرئيسية بين البعثة وبين الموردين في ما يتعلق بمسائل الأداء والتنفيذ، وبدور مكتب الاتصال الرئيسي بين الموردين وبين قسم مراقبة الحركة بشأن المسائل المتعلقة بالجمارك.
    23. Mr. Zhao Yong (China) suggested that what was to be avoided was an organizational conflict of interest rather than any relationship between suppliers. UN 23 - السيد زهاو يونغ (الصين): قال إن ما ينبغي تفاديه هو وجود تضارب تنظيمي في المصالح وليس وجود صلة بين الموردين.
    However, some represent partnerships between suppliers who construct and own the units and a service provider that operates the programming for clients. UN غير أن بعض هذه الوحدات تمثل شراكات بين الموردين الذين يقومون ببنائها ويمتلكونها وبين مقدم الخدمة الذي يدير برامج خدمة العملاء.
    Several experts emphasized that higher testing and adjustment costs were difficult to pass on to consumers in the short term because of falling commodity prices, stiff competition among suppliers and prevailing highly concentrated market structures. UN وأكد عدة خبراء على صعوبة تحميل المستهلكين ارتفاع تكاليف الاختبار والتكيف في الأمد القصير وذلك بسبب هبوط أسعار السلع الأساسية واحتدام المنافسة بين الموردين وشدة تركز هياكل السوق في الوقت الحاضر.
    Private infrastructure, such as packing houses, cold chains, and shipping equipment among suppliers and distributors, is usually inadequate. UN فالهياكل الأساسية الخاصة كشركات التعبئة وسلاسل التبريد ومعدات الشحن بين الموردين والموزعين غالباً ما لا تكون كافية.
    LTAs could encourage monopolistic behaviour or collusion among suppliers to lock United Nations organizations into long-term contracts offering uncompetitive prices and a diminishing quality of service. UN يمكن أن تشجع الاتفاقات الطويلة الأجل السلوك الاحتكاري أو التواطؤ فيما بين الموردين على تقييد مؤسسات الأمم المتحدة بعقود طويلة الأجل تقدم أسعاراً غير قادرة على المنافسة، وتوفر نوعية متدنية من الخدمات.
    Most of the additional comments are activity-specific, ranging from technical difficulties, such as the choice of electrical voltage, or coordination of suppliers and water supply quality, to the threat to activity implementation of lack of additional funding. UN ٤٤- معظم التعليقات اﻹضافية تتعلق بنشاط محدد وتتراوح بين الصعوبات التقنية مثل اختيار الفولطية الكهربائية أو التنسيق بين الموردين أو نوعية إمدادات المياه، وبين ما يهدد تنفيذ هذا النشاط من نقص في التمويل اﻹضافي.
    supplier and customer relationship management systems UN نظم إدارة العلاقة ما بين الموردين والزبائن
    the suppliers included governmental agencies and organizations, private companies and individuals who acted as brokers and middlemen. UN وكان من بين الموردين وكالات ومنظمات حكومية، وشركات خاصة، فضلا عن الأفراد الذين كانوا يعملون كسماسرة أو وسطاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد