If properly implemented, the protocols could pave the way for the transfer of evidence between the signatories and offer practical solutions to problems such as parallel investigations. | UN | ولو نفذت تلك البروتوكولات على النحو المناسب، فستمهد الطريق لتبادل الأدلة فيما بين الموقعين عليها وستتيح حلولا عملية لمشاكل من قبيل التحقيقات الموازية. |
This historic achievement was the culmination of a year-long process of negotiation between the signatories and an expression of the widespread desire of the people of Nepal to end a conflict that had claimed more than 13,000 lives. | UN | وجاء هذا الإنجاز التاريخي تتويجا لعملية تفاوض استغرقت عاما كاملا بين الموقعين عليه، وتعبيرا عن الرغبة السائدة على نطاق واسع لدى شعب نيبال في إنهاء صراع حصد أرواح ما يفوق 000 13 شخص. |
WHEREAS, a need arose for further discussions between the signatories to the Akosombo agreement for clarification and expansion of the provisions therein with a view to facilitating the acceptance and the implementation of the agreement, in which said discussions the non-signatories fully participated; and | UN | وحيث أن الحاجة نشأت إلى إجراء مزيد من المناقشات بين الموقعين على اتفاق أكوسومبو لتوضيح وتوسيع نطاق أحكامه بغية تسهيل قبول الاتفاق وتنفيذه، وهي مناقشات شارك فيها غير الموقعين مشاركة كاملة، |
The system had worked particularly well because it had allowed advantage to be taken of the time difference between the two locations. | UN | وقد عمل ذلك النظام بصورة طيبة بصفة خاصة لأنه أتاح الاستفادة من الفارق في التوقيت بين الموقعين. |
The European Community Task Force also has an operational bus service between the two locations. | UN | كما أن لدى فريق العمل التابع للجماعة اﻷوروبية خدمة حافلة تعمل بين الموقعين. |
among the signatories are the five nuclear-weapon States, and among the ratifiers are the United Kingdom and France. | UN | ومن بين الموقعين الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية وبين من صدقوا عليها المملكة المتحدة وفرنسا. |
In addition, we are a signatory to the 2000 United Nations Convention against Transnational Organized Crime. | UN | وفضلا عن ذلك، فإننا من بين الموقعين على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لعام 2000. |
It was significant that the final stage of negotiations for the agreement was achieved through immediate and direct contacts between the signatories. | UN | ومما له مغزاه أن المرحلة اﻷخيرة من المفاوضات الرامية الى عقد الاتفاق قد تحققت من خلال اتصالات فورية ومباشرة، بين الموقعين عليه. |
7. Notes the agreement between the signatories of the Nouméa Accord that the progress made in the emancipation process shall be brought to the attention of the United Nations; | UN | 7 - تلاحظ ما تم الاتفاق عليه بين الموقعين علـى اتفاق نوميا بـأن يوجـه انتباه الأمــم المتحدة إلى التقدم المحرز في عملية التحرير؛ |
17. The key aspect of the treaty should be the exchange of information permitted between and among States in the framework of national reports, with more extensive exchanges between the signatories to a treaty. | UN | 17 - ويتعين أن يتمثل الجانب الرئيسي للمعاهدة في التبادل المسموح به للمعلومات فيما بين الدول في إطار التقارير الوطنية، مع التوسع في هذا التبادل بين الموقعين على المعاهدة. |
5. Further notes the agreement between the signatories of the Nouméa Accord that the progress made in the emancipation process shall be brought to the attention of the United Nations; | UN | 4 - تلاحظ كذلك ما تم الاتفاق عليه بين الموقعين علـى اتفاق نوميا بـأن يوجـه انتباه الأمــم المتحدة إلى التقدم المحرز في عملية التحرير؛ |
4. Notes the agreement between the signatories of the Nouméa Accord that the progress made in the emancipation process shall be brought to the attention of the United Nations; | UN | ٤ - تلاحظ ما تم الاتفاق عليه بين الموقعين على اتفاق نوميا بأن يوجه انتباه اﻷمم المتحدة الى التقدم المحرز في عملية التحرير؛ |
4. Notes the agreement between the signatories of the Nouméa Accord that the progress made in the emancipation process shall be brought to the attention of the United Nations; | UN | ٤ - تلاحظ ما تم الاتفاق عليه بين الموقعين على اتفاق نوميا بأن يوجه انتباه اﻷمم المتحدة الى التقدم المحرز في عملية التحرير؛ |
4. Further notes the agreement between the signatories of the Nouméa Accord that the progress made in the emancipation process shall be brought to the attention of the United Nations; | UN | 4 - تلاحظ كذلك ما تم الاتفاق عليه بين الموقعين على اتفاق نوميا، وهو أن يوجه انتباه الأمم المتحدة إلى التقدم المحرز في عملية التحرير؛ |
5. Further notes the agreement between the signatories of the Nouméa Accord that the progress made in the emancipation process shall be brought to the attention of the United Nations; | UN | 5 - تلاحظ كذلك ما تم الاتفاق عليه بين الموقعين علـى اتفاق نوميا بـأن يوجـه انتباه الأمــم المتحدة إلى التقدم المحرز في عملية التحرير؛ |
The parts of the Rotterdam Convention Secretariat hosted by FAO and UNEP have explored the possibilities of staff loans between the two locations. | UN | 7 - واستكشف جزءاً أمانة اتفاقية روتردام اللذان تستضيفهما منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إمكانيات إعارة الموظفين بين الموقعين. |
This unavoidably results in some duplication of administrative services as well as costs from the further requirement, in terms of security and the absence of reliable local transportation facilities, to maintain a considerable fleet of vehicles in Arusha and Kigali, and a dedicated air link between the two locations. | UN | ويؤدي ذلك وهو أمر لا مفر منه، إلى بعض الازدواجية في الخدمات الإدارية إضافة إلى التكاليف المترتبة على متطلبات إضافية، في مجالات الأمن وانعدام مرافق نقل محلية يمكن الاعتماد عليها، والاحتفاظ بأسطول هائل من المركبات في أروشا وكيغالي، وخط جوي مخصص بين الموقعين. |
:: Revision of the finance, personnel and procurement standard operating procedures to take into account the revised process flows between Port-au-Prince and Santo Domingo and to minimize the duplication of processes between the two locations | UN | :: مراجعة إجراءات التشغيل الموحدة المتصلة بالشؤون المالية وشؤون الموظفين والمشتريات حتى مراعاة مسار العمليات المنقح بين بورت - أو - برانس وسانتو دومينغو ولتقليل تكرار العمليات بين الموقعين إلى الحد الأدنى |
Indeed, many of these States are among the signatories to the Convention, and most have adopted the Convention's provisions through national legislation or State practice. | UN | بل إن العديد من هذه الدول من بين الموقعين على الاتفاقية، وقد اعتمد معظمها أحكام الاتفاقية عن طريق التشريعات الوطنية أو ممارسة الدولة. |
Argentina was a signatory to Protocol V and was currently considering ratification. | UN | إذ إن الأرجنتين من بين الموقعين على البروتوكول الخامس وتنظر حالياً في مسألة التصديق عليه. |
Turkey is a signatory of that Convention. | UN | وتركيا من بين الموقعين على هذه الاتفاقية. |
23. Mexico supported strict compliance with the Kyoto Protocol and was prepared to participate in a balanced dialogue among signatories based on the principles of equity and common but differentiated responsibilities. | UN | 23 - وأشار إلى تأييد المكسيك للامتثال الصارم لبروتوكول كيوتو، واستعدادها للمشاركة في حوار متوازن بين الموقعين عليه بناء على مبادئ العدالة والمسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة. |
In this conviction, Thailand is proud to be among the signatories of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, signed in Ottawa earlier this month. | UN | وبهذه القناعة، تفخر تايلند بأن تكون من بين الموقعين على اتفاقية حظر استعمال الألغام المضادة للأفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها وتدمير هذه الألغام، التي وقع عليها في أوتاوا في مطلع هذا الشهر. |