Sessions were convened on the link between freshwater and coastal environments. | UN | وقد عقدت جلسات بشأن الرابطة بين المياه العذبة والبيئات الساحلية. |
Promote understanding of the interlinkages between freshwater and coasts | UN | النهوض بتفهم الصلات الوثيقة القائمة ما بين المياه العذبة والسواحل. |
Promotion of understanding of the interlinkages between freshwater and coasts | UN | تعزيز الفهم بالصلات بين المياه العذبة والسواحل. |
Such a crisis, owing to the close interrelationship between fresh water and land use, would be felt in many different societal sectors, including human health, food security, economic production and biological diversity. | UN | ومن شأن هذه اﻷزمة، نظرا للترابط الوثيق بين المياه العذبة واستخدام اﻷراضي أن تؤثر على العديد من القطاعات المجتمعية المختلفة بما في ذلك صحة البشر واﻷمن الغذائي واﻹنتاج الاقتصادي والتنوع البيولوجي. |
They're only gonna be trapped between the freshwater and saltwater for a few minutes. Now's the time to hit them. | Open Subtitles | ولن يكونوا محاصرين بين المياه العذبة والملح الماء لعدة دقائق. |
The Global Programme of Action is the only global action programme that addresses the interlinkages between freshwater and the coastal environment. | UN | 18 - برنامج العمل العالمي هو البرنامج الوحيد الذي يتصدى للروابط المشتركة بين المياه العذبة والبيئة الساحلية. |
The Global Programme of Action is the only global action programme that explicitly addresses the linkages between freshwater, coastal and marine environments. | UN | وبرنامج العمل العالمي هو برنامج العمل العالمي الوحيد الذي يعالج بوضوح الروابط بين المياه العذبة والبيئتين الساحلية والبحرية. |
However, the economic and environmental externalities produced from the close and increasingly intense interaction between freshwater and land use are becoming increasingly complex and difficult to manage. | UN | ومع هذا، فإن اﻵثار الاقتصادية والبيئية الخارجية المترتبة على التفاعلات الشديدة والمتزايدة الحدة فيما بين المياه العذبة واستخدام اﻷراضي آخذة في التعقد وفي صعوبة اﻹدارة على نحو مطرد. |
Particular mention was made of the third World Water Forum in Kyoto, which had explicitly encompassed marine issues, making critical links between freshwater and salt water. | UN | وأُشير بصفة خاصة إلى المنتدى العالمي الثالث للمياه في كيوتو الذي تناول بوضوح بعض القضايا البحرية، وربط بصورة حيوية بين المياه العذبة والمياه المالحة. |
The Global Programme of Action is the only intergovernmental programme that addresses the natural inter-linkages between freshwater and the coast. | UN | 57 - يعتبر برنامج العمل العالمي هو البرنامج الحكومي الدولي الوحيد الذي يتناول الروابط الطبيعية بين المياه العذبة والسواحل. |
In the area of water management, UNEP has focused much of its efforts on promoting a better understanding of the linkages between freshwater, coastal areas, and the marine environment. | UN | 85 - وقد ركز اليونيب معظم جهوده في مجال إدارة المياه على النهوض بتفهم أفضل للصلات ما بين المياه العذبة والمناطق الساحلية والبيئة البحرية. |
The Programme of Action is the global mechanism aimed at addressing the linkages between freshwater and the coastal and marine environment and the significant impacts on human health, poverty alleviation and food security from the continued degradation of the coastal and marine environment. | UN | وبرنامج العمل هو الآلية العالمية التي تستهدف معالجة الروابط بين المياه العذبة والبيئة الساحلية والبحرية، والتأثيرات الهامة على صحة الإنسان، والتخفيف من وطأة الفقر والأمن الغذائي من جراء التدهور المستمر للبيئة الساحلية والبحرية. |
Global efforts to implement the Johannesburg Plan of Implementation, the internationally agreed goals contained in the United Nations Millennium Declaration and the Monterrey Consensus on Financing for Development should emphasize the link between freshwater, the coastal zone and marine resources. 2. Pollution from ships | UN | ولا بد للجهود العالمية المبذولة لتنفيذ خطة جوهانسبرغ للعمل المعتمدة في المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة، والأهداف الإنمائية للألفية، وتوافق آراء مونتيري للتمويل من أجل التنمية أن تركز على الصلة القائمة بين المياه العذبة والمناطق الساحلية والموارد البحرية. |
91. Addressing the issue of the ecosystem link between freshwater and oceans, he noted that the institutional arrangements were inadequate and that the ecosystem approach required new partnership arrangements among Governments, institutions, the private sector and communities. | UN | 91 - وتناول موضوع الربط الإيكولوجي بين المياه العذبة والمحيطات فأشار إلى أن الترتيبات المؤسسية ليست كافية وأن النهج القائم على النظم الإيكولوجية يستلزم وضع ترتيبات شراكة جديدة بين الحكومات والمؤسسات والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية. |
1 The scope of UN-Water's work encompasses all aspects of freshwater, including surface and groundwater resources and the interface between freshwater and seawater. | UN | (1) يشمل نطاق عمل آلية الأمم المتحدة المعنية بالمياه جميع الجوانب المتعلقة بالمياه العذبة، بما في ذلك موارد المياه السطحية والجوفية وروافد المياه التي تصل ما بين المياه العذبة ومياه البحر. |
Responding to the need for multilateral action to protect the marine environment, GPA195 was adopted by an intergovernmental conference, held in Washington, D.C., in November 1995, to address the interface between freshwater and marine environments. | UN | وبصدد الاستجابة للحاجة إلى اتخاذ إجراء متعدد الأطراف لحماية البيئة البحرية، اعتمد المؤتمر الحكومي الدولي المعقود في واشنطن دي سي، في تشرين الثاني/نوفمبر 1995، برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، لمعالجة السطح البيني بين المياه العذبة والبيئات البحرية. |
While focusing mainly on freshwater, this paper also addresses cross-linkages between freshwater, sanitation (chapter 21) and human settlements (chapter 7). | UN | ورغم أن هذه الورقة تركز بالدرجة الأولى على المياه العذبة، فهي تتناول أيضا الصلات المشتركة بين المياه العذبة والمرافق الصحية (الفصل 21) والمستوطنات البشرية (الفصل 7). |
Such a crisis, owing to the close interrelationship between fresh water and land use, would be felt in many different societal sectors, including human health, food security, economic production and biological diversity. | UN | ومن شأن هذه اﻷزمة، نظرا للترابط الوثيق بين المياه العذبة واستخدام اﻷراضي أن تؤثر على العديد من القطاعات المجتمعية المختلفة بما في ذلك صحة البشر واﻷمن الغذائي واﻹنتاج الاقتصادي والتنوع البيولوجي. |
Likewise, we welcome the fact that the draft resolution emphasizes the links between fresh water and the resources of marine and coastal areas in the implementation of the Millennium Development Goals, taking into account the timetables of the Johannesburg Plan of Action and the Monterrey Consensus on Financing for Development. | UN | وبالمثل، نرحب بكون مشروع القرار يؤكد على الروابط بين المياه العذبة وموارد المناطق الساحلية والبحرية في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، مع مراعاة الجدولين الزمنيين لخطة عمل جوهانسبرغ وتوافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية. |
EBFRIP (2009b) does not differentiate between fresh water and marine sediment. | UN | بيد أن تقديرات هذا الفريق (2009ب) لم تفرق بين المياه العذبة والرواسب البحرية. |
It is the only global action programme that explicitly addresses the linkages between the freshwater, coastal and marine environments. | UN | وبرنامج العمل العالمي هو برنامج العمل العالمي الوحيد الذي يعالج بوضوح الروابط بين المياه العذبة والبيئتين الساحلية والبحرية. |
V. freshwater-coastal interface | UN | خامساً - الاتصال بين المياه العذبة والسواحل |