ويكيبيديا

    "بين النظم القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between legal systems
        
    • among legal systems
        
    • between legal regimes
        
    • between the legal systems
        
    • between the legal regimes
        
    • of legal systems
        
    One speaker recalled that differences between legal systems needed to be taken into account. UN وأشار أحد المتكلّمين إلى ضرورة مراعاة الفوارق بين النظم القانونية.
    Among the many operational steps involved in asset recovery, mutual legal assistance requests are the most sensitive to differences between legal systems, time pressures and communication gaps. UN ومن بين الخطوات التنفيذية العديدة المطلوبة لاسترداد الموجودات، فإن طلبات المساعدة القانونية المتبادلة هي الأكثر تأثرا بالاختلافات بين النظم القانونية وضغوط الوقت وفجوات الاتصالات.
    Differences between legal systems were often exaggerated at international meetings. UN ومضى قائلاً إنه في كثير من الأحيان يتم في الاجتماعات الدولية التهويل من الاختلافات بين النظم القانونية.
    There is no consistency or uniformity among legal systems in the conferment of legal personality. UN ولا يوجد أي اتساق أو توحيد فيما بين النظم القانونية في منح الشخصية الاعتبارية.
    Joint promotional activities have been undertaken, as outlined below, to raise awareness and illustrate the strong inter-linkages between legal regimes. UN وتم الاضطلاع بأنشطة تدعيمية مشتركة، ورد بيانها أعلاه، بهدف زيادة التوعية والتعبير عن الصلات القوية فيما بين النظم القانونية.
    Furthermore, careful study should be made of the relationship between the legal systems of States hosting United Nations entities. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء دراسة دقيقة للعلاقة بين النظم القانونية في الدول المضيفة لهيئات اﻷمم المتحدة.
    Question 10: What are the differences between the legal regimes of airspace and outer space? UN السؤال-10: ما هي أوجه الاختلاف بين النظم القانونية المتعلقة بالفضاء الجوي وتلك المتعلقة بالفضاء الخارجي؟
    Differences between legal systems, language problems and lack of resources posed further obstacles to the implementation of requests for extradition and mutual legal assistance. UN وتشكل أوجه الاختلاف بين النظم القانونية والمشاكل اللغوية والافتقار إلى الموارد عقبات إضافية تحول دون تنفيذ طلبات تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية.
    Bridging the differences between legal systems was considered a challenge. UN 7- ويتمثل أحد التحديات بإزالة التباينات فيما بين النظم القانونية.
    Furthermore, a proactive and pragmatic approach should be taken to identifying, tracing and returning assets derived from corruption, so that discrepancies between legal systems could not be used to prevent their repatriation. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تبنِّي نهج استباقي عملي للتعرف على الأصول المستمدة من الفساد وتعقبها وإعادتها، لكي يستحيل استخدام التباينات بين النظم القانونية لمنع إعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية.
    It was also noted that the differences between legal systems should be reflected in the drafting of this paragraph. UN وقيل أيضا أنه ينبغي أظهار الاختلافات القائمة بين النظم القانونية لدى صياغة مشروع هذه الفقرة .
    It was also noted that the differences between legal systems should be reflected in the drafting of this paragraph. UN وقيل أيضا أنه ينبغي أظهار الاختلافات القائمة بين النظم القانونية لدى صياغة مشروع هذه الفقرة .
    It was also noted that the differences between legal systems should be reflected in the drafting of this paragraph. UN وقيل أيضا أنه ينبغي تجسيد الاختلافات القائمة بين النظم القانونية لدى صياغة مشروع هذه الفقرة .
    57. Multilateral conventions form bridges between legal systems and represent a kind of acquis communitaire of the international community. UN 57- وتشكل الاتفاقيات المتعددة الأطراف جسورا بين النظم القانونية وتمثل نوعا من المكتسبات المشتركة للمجتمع الدولي.
    The CHAIRPERSON said that it was important to stress the concept of balance, which included the balance between legal systems and cultures. UN 51- الرئيس قال إن من المهم التشديد على مفهوم التوازن الذي يشمل التوازن بين النظم القانونية والثقافات.
    The first Italian proposal, however, might raise the problem of conflicts between laws, given the great variance between legal systems, some of which had very detailed provisions in that area and some of which had virtually none. UN إلا أن الاقتراح اﻹيطالي اﻷول قد يثير مشكلة التضارب بين القوانين نظرا للاختلاف الكبير بين النظم القانونية التي يحتوي بعضها أحكاما مفصلة للغاية في ذلك المجال والبعض لا يكاد يحتوي أيا منها.
    They are adaptable to the specific interests of the two States, which is a particular concern if differences between legal systems must be overcome. UN وهي قابلة للتكيف مع المصالح المحددة للدولتين، وهو ما يعتبر من الشواغل الخاصة إذا ما كان لابد من التغلب على الخلافات بين النظم القانونية.
    There is no consistency or uniformity among legal systems in the conferment of legal personality. UN ولا يوجد أي اتساق أو توحيد فيما بين النظم القانونية في منح الشخصية الاعتبارية.
    Significant discrepancies exist among legal systems relating to the substantive and procedural safeguards in place to ensure fundamental principles of civil liberty. UN وهناك تفاوتات شديدة بين النظم القانونية فيما يتعلق بما يوجد فيها من ضمانات موضوعية واجرائية تكفل المبادئ الأساسية للحريات المدنية.
    There is no consistency or uniformity among legal systems in the conferment of legal personality. UN ولا يوجد أي اتساق أو توحيد فيما بين النظم القانونية في منح الشخصية الاعتبارية.
    Ms. Walsh (Canada) said that paragraphs 24 and 25 dealt with the distinction between legal regimes in which a security agreement automatically became effective against third parties upon conclusion of the agreement and regimes in which further action, referred to by the draft Guide as an act of third-party effectiveness such as registration or taking possession, was required. UN 67- السيدة وولش (كندا) قالت إن الفقرتين 24 و25 تتناولان التمييز بين النظم القانونية التي يصبح فيها الاتفاق الضماني نافذا تلقائيا تجاه الأطراف الثالثة لدى إبرام الاتفاق، والنظم التي تقتضي إجراء إضافيا يشار إليه في مشروع الدليل كإجراء لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة مثل التسجيل أو الحيازة.
    It was noted that consideration should be given to discrepancies between the legal systems of developing and developed countries. UN وذُكر أنه ينبغي إيلاء اعتبار للفوارق القائمة بين النظم القانونية لدى البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    6. The distinction between the legal regimes applicable to outer space and airspace made it necessary to delimit those regimes and give them an appropriate legal form. UN ٦ - واستطرد يقول إن التمييز بين النظم القانونية المنطبقة على الفضاء الخارجي والفضاء الجوي تقتضي ضرورة تحديدهما وإكسابهما شكلا قانونيا مناسبا.
    Among other challenges noted was insufficient complementarity of legal systems and insufficient understanding of the legal requirements of the jurisdictions involved. UN ومن بين التحديات الأخرى التي أشير إليها القصور في أوجه التكامل فيما بين النظم القانونية وفي فهم المتطلبات القانونية لدى الولايات القضائية المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد