There is thus a certain imbalance between the means expended and the results achieved. | UN | ويوجد عدم تناسب كبير إذن بين الوسائل المكرسة والمحصلة. |
1.2 Interaction between the social, the economic and the cultural and distinction between the means and the end | UN | ١-٢ التفاعل بين اﻷبعاد الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتمييز بين الوسائل والغايات |
What was involved was a justifiable differentiation: the aim of the differentiation was lawful and based on reasonable and objective grounds, prescribed in law and showing proportionality between the means employed and the aim. | UN | أما ما جرى فهو تمايز مقبول، إذ إن هدف التمايز كان مشروعاً ويستند إلى أسباب موضوعية ينص عليها القانون وتنم عن تناسب بين الوسائل المستخدمة والهدف المحدد. |
But these aspects of development have been largely ignored by mainstream economics which has not distinguished between means and ends. | UN | غير أن الاتجاه السائد في علم الاقتصاد تجاهل إلى حد كبير جوانب التنمية هذه ولم يميِّز بين الوسائل والغايات. |
The printed and electronic materials as well as Web sites referred to in the present paper are among the means available to convey the evolving story of UNDP. | UN | وتعد المواد المطبوعة والالكترونية إلى جانب المواقع على شبكة اﻹنترنت المشار إليها في هذه الورقة، من بين الوسائل المتاحة ﻹيصال المعلومات الخاصة بتطور البرنامج اﻹنمائي. |
83. Communities of practice are among the techniques that have to be used in order to facilitate knowledge-sharing. | UN | 83- وتعد شبكات الممارسة المهنية من بين الوسائل التي يتعين استخدامها لتيسير تبادل المعارف. |
What was involved was a justifiable differentiation: the aim of the differentiation was lawful and based on reasonable and objective grounds, prescribed in law and showing proportionality between the means employed and the aim. | UN | أما ما جرى فتمايز مقبول، إذ أن هدف التمايز كان مشروعاً ويستند إلى أسباب موضوعية ينص عليها التشريع وتنم عن تناسب بين الوسائل المستخدمة والهدف المحدد. |
It summarizes its arguments by saying that the aim of the differentiation is lawful and based on objective and reasonable considerations and that there is reasonable proportionality between the means employed and the aim pursued. | UN | وتجمل الأدلة التي قدمتها بالقول إن هدف التمايز مشروع ويقوم على اعتبارات موضوعية ومعقولة وأن ثمة تناسب معقول بين الوسائل المستخدمة والهدف المتبع. |
Finally, given the exponential growth of peacekeeping missions, the Security Council must establish a clear link between the means at our disposal and the objectives that we are pursuing. | UN | أخيرا، يجب على مجلس الأمن، بالنظر إلى الزيادة الكبيرة في عدد بعثات حفظ السلام، أن يقيم صلة واضحة بين الوسائل المتاحة لنا وما نتوخى تحقيقه من أهداف. |
A considerable gap therefore remained between the means of implementation and the requirements to be satisfied, which cast doubt on the seriousness of the commitments undertaken by the international community with regard to sustainable development and jeopardized the partnership formed in Rio. | UN | ولذلك لا تزال الهوة كبيرة بين الوسائل المتاحة والاحتياجات التي ينبغي تلبيتها، مما يثير شكوكا بشأن جدية الالتزامات التي عقدها المجتمع الدولي لفائدة التنمية المستدامة، ويهدد الشراكة التي تم التوصل إليها في ريو. |
7. Express the hope that the suppliers of space services and users will further coordinate their efforts in order to ensure the best compromise between the means offered and the needs expressed; | UN | ٧ - يعربون عن اﻷمل في أن موردي خدمات الفضاء ومستخدميها سوف يواصلون تنسيق جهودهم لضمان التوفيق اﻷفضل بين الوسائل المتاحة والاحتياجات المطلوبة ؛ |
(b) The draft text does not make a clear distinction between the means and the end. | UN | )ب( لا يميز مشروع النص تمييزا واضحا بين الوسائل والغايات. |
(b) Is there a connection between the " means " used by traffickers and the issue of consent? | UN | (ب) هل هناك صلة بين " الوسائل " التي يستخدمها المتّجِرون ومسألة الموافقة؟ |
The use of such weapons necessarily violated such principles of international humanitarian law as the obligation to distinguish between civilian and military targets, the principle of proportionality between the means used and the military advantage obtained, and the prohibition of pointless suffering. | UN | فاستعمال مثل هذه اﻷسلحة ينتهك بالضرورة مبادئ القانون الانساني الدولي حيث ان الالتزام بالتفرقة بين اﻷهداف المدنية والعسكرية ومبدأ التناسب بين الوسائل المستخدمة والمزايا العسكرية المكتسبة وحظر المعاناة التي لا طائل وراءها . |
This connection between the " means " and victim consent is absent in the Protocol's approach to child trafficking This is clearly stated in article 3 (c) of the Trafficking in Persons Protocol. Thus, as regards child trafficking, consent is irrelevant, whether or not " means " have been used by the trafficker. | UN | 7- وهذه الصلة بين " الوسائل " وموافقة الضحية غائبة في نهج البروتوكول تجاه الاتِّجار بالأطفال.() وقد ذُكر ذلك بوضوح في المادة 3 (ج) من بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص.() ومن ثمّ، فإنه فيما يتعلق بالاتِّجار بالأطفال، لا تُعدّ الموافقة محلّ اعتبار، سواء استخدم المتّجر " الوسيلة " أم لم يستخدمها. |
52. Article 5 of the Law on Prevention of Discrimination in BiH defines exceptions to the principle of equal treatment, as a measure of positive action, so that the legislative measures and actions will not be considered discriminatory if they accomplish a legitimate aim and if there is a reasonable proportionality between the means employed and the aim to be realised. | UN | 52 - وتحدد المادة 5 من مواد قانون منع التمييز في البوسنة والهرسك استثناءات من مبدأ المساواة في المعاملة، كتدبير من تدابير العمل الإيجابي، بحيث لا تعتبر التدابير والإجراءات التشريعية تمييزية إذا أنجزت هدفاً مشروعاً وإذا كان هناك تناسب معقول بين الوسائل المستخدمة والهدف المرتجى. |
There were many issues to be resolved concerning the definition of terrorism, the relationship between means and ends in the fight against terrorism, and respect for the primacy of law and human rights. | UN | وأضاف أن ثمة مسائل كثيرة يتعين حسمها فيما يتعلق بتعريف الإرهاب، والعلاقة بين الوسائل والغايات في الكفاح ضد الإرهاب، واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
Against that backdrop, the following analysis of regional perspectives on the progress in their implementation and on the obstacles and constraints faced seeks to highlight the crucial links between means and goals, on the one hand, as well as the sustainability of achievements and the nexus between elimination of poverty, employment and social integration, on the other, to which globalization adds a critical dimension. | UN | وفي ظل تلك الخلفية، يسعى التحليل الوارد فيما يلي للمنظور الإقليمي للتقدم المحرز في مجال تنفيذ هذه النتائج والالتزامات والعقبات والمعوقات المواجهة إلى إلقاء الضوء على الروابط البالغة الأهمية بين الوسائل والغايات من ناحية، وبين استدامة الإنجازات والعلاقة بين القضاء على الفقر والتوظيف والإدماج الاجتماعي من ناحية أخرى، وهي أمور تأتي العولمة لتضيف إليها بعدا حاسما. |
27. To strengthen results-based management at all levels, the new MTSP will make a clear distinction between means and ends by outlining the expected impact, outcomes and outputs from the work of the organization, and the programmatic and operational strategies that will be employed to achieve the expected results across a diverse range of national contexts. | UN | 27 - لتعزيز الإدارة القائمة على النتائج على جميع المستويات، ستُمَيِّزُ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الجديدة تمييزاً واضحاً بين الوسائل والغايات، بإعطاء بيان موجز عن الآثار المتوقعة، والنتائج والمخرجات من عمل المنظمة، والاستراتيجيات البرنامجية والتشغيلية التي سوف تُستخدَم لتحقيق النتائج المتوقعة عبر سلسلة مُنَوَّعَة من السياقات الوطنية. |
The instruments of preventive diplomacy, including early warning, post-conflict peace-building and preventive deployment, are among the means available to the international community to deal with conflict or pre-conflict situations that threaten peace and security and place civilian populations at risk. | UN | وتعد أدوات الدبلوماسية الوقائية، بما في ذلك، اﻹنذار المبكر وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، والوزع الوقائي من بين الوسائل المتاحة للمجتمع الدولي للتعامل مع الصراعات أو حالات ما قبل الصراعات، التي تهدد السلام واﻷمن وتعرض السكان المدنيين للخطر. |
81. Communities of practice are among the techniques that have to be used in order to facilitate knowledge-sharing. | UN | 81- وتعد شبكات الممارسة المهنية من بين الوسائل التي يتعين استخدامها لتيسير تبادل المعارف. |
Among the tools and instruments available to improve transit trade were transit transport regimes, customs systems and cargo tracking schemes. | UN | ومن بين الوسائل والأدوات المتاحة لتحسين التجارة العابرة ما يلي: نظم النقل العابر، والنظم الجمركية، ومخططات تعقب البضائع. |