ويكيبيديا

    "بين باكستان والهند" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between Pakistan and India
        
    • between India and Pakistan
        
    I am bringing the prevailing situation between Pakistan and India to the attention of Your Excellency for measures deemed appropriate by you. UN إنني أضع أمام أعين سعادتكم صورة الوضع السائد بين باكستان والهند لكي تتخذوا ما ترونه مناسبا من التدابير.
    Nuclear deterrence between Pakistan and India will remain fragile and dangerous as long as there is a growing imbalance in conventional forces. UN إن الردع النووي بين باكستان والهند سيظل هشا وخطيرا ما دام هناك اختلال متزايد في القوات التقليدية.
    It should give active support and impetus to future bilateral negotiations between Pakistan and India on Kashmir. UN ويجب أن يقدم دعما نشطا وقوة دافعة للمفاوضات الثنائية في المستقبل بين باكستان والهند بشأن كشمير.
    We are mindful of the need for urgent steps to bring about nuclear stabilization between Pakistan and India. UN ونحن على وعي بالحاجة إلى اتخاذ حطوات عاجلة لتحقيق استقرار نووي بين باكستان والهند.
    58. The Lahore Declaration between India and Pakistan, signed on 21 February 1999, specifically deals with prior notification of missile tests. UN 58 - وإعلان لاهور الموقع بين باكستان والهند في 21 شباط/فبراير 1999 يتعلق تحديدا بالإخطار المسبق عن اختبارات القذائف.
    The root cause of the conflict between Pakistan and India was the issue of Jammu and Kashmir. UN والسبب الجذري للصراع بين باكستان والهند هو مسألة جامو وكشمير.
    :: Implementation of the 1991 Agreement between Pakistan and India on Prevention of Air Space Violations in letter and spirit UN :: تنفيذ اتفاق عام 1991 بين باكستان والهند بشأن منع انتهاكات المجال الجوي نصا وروحا
    In South Asia, we need a stable balance of conventional forces to ensure strategic stability between Pakistan and India. UN وفي جنوب آسيا، نحن بحاجة لتوازن مستقر في القوات التقليدية لضمان استقرار استراتيجي بين باكستان والهند.
    We hope that the ongoing composite dialogue between Pakistan and India will lead to a resolution of the Kashmir dispute and usher in lasting peace in South Asia. UN ونأمل أن يفضي الحوار الجاري بين باكستان والهند إلى حل الخلاف حول كشمير وإحلال سلام دائم في جنوب آسيا.
    In South Asia, we need a stable balance of conventional forces to ensure strategic stability between Pakistan and India. UN وفي جنوب آسيا نحتاج إلى توازن مستقر للقوات التقليدية لضمان الاستقرار الإستراتيجي بين باكستان والهند.
    I am bringing the prevailing situation between Pakistan and India to the attention of Your Excellency for measures deemed appropriate by you. UN إنني أضع أمام أعين سعادتكم صورة الوضع السائد بين باكستان والهند لكي تتخذوا ما ترونه مناسبا من التدابير.
    India's military deployments against Pakistan last year had led to a sharp escalation of tensions between Pakistan and India and caused justified anxiety in the international community, including within the Security Council. UN أدت عمليات الانتشار العسكري التي قامت بها الهند ضد باكستان العام الماضي إلى تصعيد حاد للتوتر بين باكستان والهند وتسببت بقلق مبرر في المجتمع الدولي، بما في ذلك ضمن مجلس الأمن.
    Obviously, a resolution of Jammu and Kashmir is central to the promotion of normal and friendly relations between Pakistan and India. UN ومن الواضح أن حل مسألة جامو وكشمير يكتسي أهمية محورية في تعزيز علاقات طبيعية وودية بين باكستان والهند.
    We appreciate the desire and interest of the international community with regard to preserving and strengthening peace and security between Pakistan and India. UN ونقدر رغبة المجتمع الدولي واهتمامه فيما يتعلق بصون وتعزيز السلام والأمن بين باكستان والهند.
    They know that a peaceful resolution of the issues between Pakistan and India is an urgent necessity to consolidate peace and security in the region and the world at large. UN ويعرف أن التسوية السلمية للمسائل بين باكستان والهند هي ضرورة ملحة لتكريس السلام والأمن في المنطقة وفي العالم أجمع.
    Welcoming in this context, the resumption of a composite dialogue between Pakistan and India with a view to promoting normalization of bilateral relations; UN وإذ يرحب في هذا الصدد باستئناف الحوار الشامل بين باكستان والهند بغية تعزيز عملية تطبيع العلاقات الثنائية بينهما،
    Acknowledging that peace and stability between Pakistan and India will lead to sustained prosperity for the peoples of South Asia; UN وإذ يدرك أن إحلال السلم والاستقرار بين باكستان والهند سيتمخض عن تحقيق ازدهار دائم لشعوب جنوب آسيا،
    Second, a joint declaration between Pakistan and India renouncing the acquisition or manufacture of nuclear weapons, proposed in 1978. UN ثانيا، اصدار اعلان مشترك بين باكستان والهند بالعدول عن اقتناء أو صناعة أسلحة نووية واقتُرح هذا الاعلان في ٨٧٩١.
    To facilitate the realization of this objective, I offer today, from this rostrum, to open negotiations on a treaty of non-aggression between Pakistan and India. UN ولتيسير تحقيق هذا الهدف، أعرض اليوم، من هذه المنصة، فتح باب التفاوض بشأن معاهدة عدم اعتداء بين باكستان والهند.
    In early 2002, these difficulties were largely displaced by the consequences of increased military tension between India and Pakistan. UN وفي أوائل عام 2002، أزيحت هذه المشاكل جانبا إلى حد كبير بفعل عواقب التوتر العسكري المتصاعد بين باكستان والهند.
    These interactions have since been underlined by the reignition of conflict in the Middle East and the increased military tension between India and Pakistan. UN وقد تأكدت هذه التفاعلات منذئذ باندلاع الصراع من جديد في الشرق الأوسط وتصاعد التوتر العسكري بين باكستان والهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد