ويكيبيديا

    "بين حزب الله" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between Hizbollah
        
    • between Hizbullah
        
    Subsequent to the attack on the patrol, a heavy exchange of fire ensued across the Blue Line between Hizbollah and IDF. UN وفي أعقاب الهجوم على الدورية، بدأ تبادل عنيف لإطلاق النار عبر الخط الأزرق بين حزب الله وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    The war between Hizbollah and Israel proved the volatility of the Middle East. UN إن الحرب بين حزب الله وإسرائيل أثبتت مدى حساسية الأوضاع في الشرق الأوسط.
    It is for Lebanon to make a choice between Hizbollah, on the one hand, which operates from its territory and then takes orders from another Government, and, on the other, insisting on having one army, one policy, and offering real tranquillity to its people and security to its neighbours. UN وعلى لبنان أن يختار بين حزب الله الذي يعمل من أراضيه ويتلقى اﻷوامر من حكومة أخرى، وبين اﻹصرار على أن يكون له جيش واحد وسياسة واحدة، وأن نقدم الهدوء الحقيقي لشعبه واﻷمن لجيرانه.
    The negotiation of an agreement between Hizbullah and the Government of Lebanon offers some basis for greater stability. UN ويوفر التفاوض على اتفاق بين حزب الله وحكومة لبنان أساساً إلى حد ما لتحقيق مزيد من الاستقرار.
    2. The present report is being issued as we approach the first anniversary of the conflict that took place during the second quarter of 2006 between Hizbullah and Israel. UN 2 - ويأتي إصدار هذا التقرير في الوقت الذي نقترب فيه من الذكرى السنوية الأولى للصراع الذي نشب خلال الربع الثاني من عام 2006 بين حزب الله وإسرائيل.
    Outside the Shab'a farms, on 7 May, there was a brief exchange of fire between Hizbollah and IDF positions north of Adamit, sparked by three shots from an unidentified source on the Lebanese side. UN ووقع تبادل قصير لإطلاق النار خارج مزارع شبعا في 7 أيار/مايو بين حزب الله ومواقع جيش الدفاع الإسرائيلي شمال أداميت، بسبب إطلاق ثلاث عيارات نارية من مصدر غير معروف في الجانب اللبناني.
    The Council expressed its deep concern about the incident and regretted the casualties incurred during the border clashes between Hizbollah and the Israel Defense Forces. UN وأعرب المجلس عن قلقه العميق بشأن الحادث، وعن أسفه للإصابات التي خلفتها الاشتباكات الحدودية بين حزب الله وجيش الدفاع الإسرائيلي.
    The past year has seen a limited number of armed exchanges between Hizbollah and the Israel Defense Forces, the worst of which resulted in the death of an Israeli soldier and a United Nations military observer. UN وشهدت السنة الماضية عددا محدودا من الاشتباكات المسلحة بين حزب الله وقوات الدفاع الإسرائيلية، أسفر أسوأها عن مقتل جندي إسرائيلي وأحد مراقبي الأمم المتحدة العسكريين.
    We must also do everything within our power to ensure that the problem between Hizbollah and Israel does not pull in other countries of the region and lead to full scale war between them and Israel. UN ويجب كذلك أن نبذل قصارى جهدنا لضمان ألا تتورط بلدان أخرى في المنطقة في المشكلة بين حزب الله وإسرائيل بما يؤدي إلى نشوب حرب شاملة بينها وبين إسرائيل.
    Until this month, there had been a notable absence of armed exchanges between Hizbollah and the Israel Defense Forces (IDF), including in the Shab'a farms area. UN فحتى الشهر الحالي لوحـظ أنــه لم تقع أي اشتباكات مسلحة بين حزب الله وقوات الدفاع الإسرائيلية بما في ذلك في منطقة مزارع شبعا.
    In the most serious incident, a heavy exchange of fire between Hizbollah and the Israel Defense Forces (IDF) across the Blue Line took place on 21 November, surpassing any activity level since Israel's withdrawal from Lebanon in May 2000. UN وخلال أشد الحوادث خطورة، جرى تبادل عنيف لإطلاق النار بين حزب الله وقوات الدفاع الإسرائيلية عبر الخط الأزرق في 21 تشرين الثاني/نوفمبر، متجاوزا أي مستوى من مستويات النشاط منذ انسحاب إسرائيل من لبنان في أيار/مايو عام 2000.
    41. The hostilities between Hizbollah and Israel since 12 July have radically changed the context in which UNIFIL is operating. UN 41 - أدت الأعمال القتالية التي اندلعت بين حزب الله وإسرائيل منذ 12 تموز/يوليه إلى إحداث تغيير جذري في السياق الذي تعمل فيه القوة.
    However, between October 2000 and the beginning of the past summer's full-scale and devastating conflict between Hizbollah and Israel, the Blue Line witnessed sporadic, limited exchanges of fire in the Shab'a farmlands area and elsewhere, periods of tense calm but also of intense conflict and loss of life on both sides. UN ولكن، وفي الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر 2000 وبداية الصراع الواسع النطاق والمدمر في الصيف الماضي بين حزب الله وإسرائيل، شهد الخط الأزرق تبادل إطلاق نار متقطعاً ومحدوداً في منطقة مزارع شبعا وفي غيرها من المناطق وفترات من الهدوء المشوب بالتوتر، كما شهد فترات من الصراع المكثف وسقوط قتلى من الجانبين.
    In August of this year, the Council intervened to stop the war between Hizbollah and Israel, and decided to send thousands of peacekeepers to help the Lebanese Government extent its authority to all parts of the country. UN وفي آب/أغسطس من هذا العام، تدخل المجلس لوقف الحرب بين حزب الله وإسرائيل، وقرر إرسال الآلاف من حفظة السلام لمساعدة الحكومة اللبنانية على بسط سلطتها على جميع أجزاء البلد.
    Hostilities in the area escalated in May with armed exchanges between Hizbollah and the Israel Defense Forces (IDF) and with rocket firing by unidentified armed elements. UN وتصاعدت وتيرة الأعمال القتالية في المنطقة في أيار/مايو باشتباكات مسلحة بين حزب الله وقوات الدفاع الإسرائيلية وبصواريخ أطلقتها عناصر مسلحة مجهولة.
    Security Council resolution 1701 (2006) ended hostilities between Hizbollah and Israel, unfortunately only after many innocent civilians had lost their lives. UN فقرار مجلس الأمن 1701 (2006) أنهى الأعمال العدائية بين حزب الله وإسرائيل، ولكن بعد أن فقد الكثيرون من المدنيين الأبرياء حياتهم لسوء الحظ.
    8. In Lebanon, which he had visited following the recent war between Hizbollah and Israel, the agricultural and fishing sector had been greatly affected and essential infrastructure destroyed, with a long-term impact on livelihoods and access to food and water. UN 8 - وفي لبنان، الذي زاره المقرر في أعقاب الحرب التي نشبت مؤخرا بين حزب الله وإسرائيل، تضرر قطاع الزراعة وصيد الأسماك تضررا شديدا وجرى تدمير البنية التحتية الأساسية، وخلَّف ذلك آثارا طويلة الأجل تمس الأرزاق وإمكانية الحصول على الغذاء والماء.
    On 16 July, an exchange of prisoners and the remains of combatants killed in action took place between Hizbullah and Israel, bringing an end to a long and arduous negotiation facilitated by the United Nations. UN ففي 16 تموز/يوليه، حصل تبادل أسرى ورفات مقاتلين سقطوا خلال عمليات حربية بين حزب الله وإسرائيل، مما شكل نهاية مفاوضات طويلة وشاقة يسَّرتها الأمم المتحدة.
    None of the documents submitted by the complainant refer to any dispute between Hizbullah and a party by the name of " Shia " , or to any persecution of Shiites by Hizbullah. UN ولا تشير أية وثيقة من الوثائق التي قدمها إلى نزاع بين حزب الله وحزب يُدعى " حزب الشيعة " أو إلى اضطهاد حزب الله لأشخاص من الطائفة الشيعية.
    The conflict between Hizbullah and Israel, during which Hizbullah had attacked Israel, kidnapped two of its soldiers and killed others, had occurred as a result of the failure to implement resolution 1559 (2004). UN والقتال بين حزب الله وإسرائيل، الذي هاجم خلاله حزب الله إسرائيل واختطف اثنين من جنودها وقتل آخرين، وقع نتيجة لعدم تنفيذ القرار 1559 (2004).
    1. Security Council resolution 1701 (2006) marked the crucial step in the cessation of month-long hostilities between Hizbullah and Israel in Lebanon on 14 August 2006. UN 1 - شكل قرار مجلس الأمن 1701 (2006) خطوة حاسمة في وقف أعمال القتال، التي دامت شهرا بين حزب الله وإسرائيل في لبنان، وذلك في 14 آب/أغسطس 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد