ويكيبيديا

    "بين شتى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between the various
        
    • among the various
        
    • between various
        
    • between different
        
    • among different
        
    • between the different
        
    • of the various
        
    • among the different
        
    • of various
        
    • across
        
    • of different
        
    • among diverse
        
    • between diverse
        
    • in various
        
    • that the various
        
    Above all, it failed to analyse the interrelationships between the various human resources reform proposals, which were interlinked and required synchronized implementation. UN وفوق كل هذا، لم يحلل أوجه الترابط بين شتى مقترحات إصلاح الموارد البشرية، التي يتصل بعضها ببعض وتتطلب تنفيذا متزامنا.
    However, there is an acknowledged need to further strengthen the links between the various initiatives to promote continued comparability between them. UN بيد أن هناك إقرارا بوجود حاجة إلى مواصلة تعزيز الصلات بين شتى المبادرات لتشجيع استمرار إمكانية المقارنة فيما بينها.
    Negotiations under way among the various political players in South Africa have already produced encouraging results that are strengthening mutual trust. UN فلقد تمخضت المفاوضات الجارية فيما بين شتى اﻷطراف السياسية الرئيسية في جنوب افريقيا عن نتائج مشجعة تعزز الثقة المتبادلة.
    Quantitative information should indicate variations between various areas of the country and within areas and between groups of children and include: UN وينبغي أن تشير المعلومات الكمية إلى الاختلافات بين شتى مناطق البلد وداخل المناطق وبين مجموعات الأطفال، وتشمل:
    There needs to be systematic understanding of the differences between different data observation techniques so that the data can be combined in an appropriate way. UN ينبغي أن يكون هناك فهم منتظم للاختلافات بين شتى تقنيات رصد البيانات وذلك من أجل جمع هذه البيانات بشكل مناسب.
    They also need to receive information, advice and training on how to make the best use of existing e-finance systems, especially when choosing among different offers of financing. UN كما أنها بحاجة لتلقي المعلومات والمشورة والتدريب بشأن كيفية استخدام نظم التمويل الإلكترونية القائمة على أفضل وجه ممكن، وخصوصاً عندما تختار بين شتى عروض التمويل.
    The dividing lines between the various acts were often blurred. UN فكثيراً ما جاءت الخطوط الفاصلة بين شتى الإجراءات غامضة.
    The networking ensures the propagation of information between the various nationwide assistance offerings. UN ويضمن الربط الشبكي نشر المعلومات بين شتى جهات الدعم على الصعيد القطري.
    Another aim was to detect differences between the various ethnic groups in terms of their demographic behaviour and socio-economic performance. UN كما يُتوخى إبراز الاختلافات بين شتى المجموعات العرقية فيما يتعلق بسلوكها الديمغرافي وأدائها الاجتماعي والاقتصادي.
    He pointed out that the report had resulted from collaboration between the various levels of power within the State party. UN وأشار إلى أن التقرير كان حصيلة للتعاون بين شتى مستويات السلطة داخل الدولة الطرف.
    We need to develop mechanisms of cooperation among the various zones as part of the efforts to consolidate the respective regimes. UN إننا في حاجة إلى استحداث آليات للتعاون فيما بين شتى المناطق كجزء من الجهود المبذولة لتوطيد النظم الخاصة بها.
    among the various contentious cases we are interested in, the Whaling in the Antarctic case has attracted our attention. UN ومن بين شتى القضايا الخلافية التي نهتم بها، تجذب اهتمامنا قضية صيد الحيتان في أنتاركتيكا.
    Nevertheless, we are still faced with the challenge posed by the unequal distribution of wealth, power and prestige among the various social groups. UN ومع ذلك لا نزال نواجه التحدي الذي يفرضه التوزيع غير المتكافئ للثروة والسلطة والهيبة بين شتى الفئات الاجتماعية.
    Quantitative information should indicate variations between various areas of the country and within areas and between groups of children and include: UN وينبغي أن تشير المعلومات الكمية إلى الاختلافات بين شتى مناطق البلد وداخل المناطق وبين مجموعات الأطفال، وتشمل:
    It would also be advisable to draw a distinction between various types of securities. UN ولعله من المستصوب التمييز بين شتى أنواع الضمانات.
    States may choose to collapse distinctions between various forms of acquisition financing transactions and adopt a single characterization of these devices. UN فالدول قد تختار إزالة الفروق بين شتى أشكال معاملات تمويل الاحتياز وتعتمد وصفا وحيدا لتلك الأدوات.
    Israel recognizes the discrepancies between different communities in Israel, and is committed to narrowing these gaps. UN وإسرائيل تعترف بالفجوات القائمة بين شتى المجتمعات المحلية في إسرائيل، وهي ملتزمة بالعمل على تضييق هذه الفجوات.
    As to the choice between different forms of reparation, this may well be so. UN وقد ينسحب هذا القول أيضا على الاختيار بين شتى أشكال الجبر.
    However, he appreciated the secretariat's efforts to achieve a more balanced distribution of technical cooperation activities among different regions. UN غير أنه أعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها الأمانة لتحقيق توزيع أكثر توازناً لأنشطة التعاون التقني ما بين شتى الأقاليم.
    It was also essential to ensure better coordination between the different authorities concerned with such problems with a view to avoiding any risk of duplication. UN وترى المكسيك أن من الضروري أيضا تحسين التنسيق بين شتى الجهات التي تعكف على بحث هذه المشاكل لتفادي خطر الازدواجية.
    It urged the secretariat to develop a time-line showing the relationship of the various activities; UN وقد حث الأمانة على استحداث جدول زمني يبين العلاقة بين شتى الأنشطة؛
    There are other areas where considerable variation remains among the different sanctions committees. UN وهناك مجالات أخرى لا يزال فيها اختلاف واسع بين شتى لجان الجزاءات.
    It requires the unreserved collaboration of various stakeholders at all levels and the entire community. UN ذلك لأنها تتطلب تعاوناً مطلقاً بين شتى أصحاب المصلحة على جميع المستويات والمجتمع بأسره.
    Important variations exist across different UN Security Council committees responsible for the supervision and implementation of targeted sanctions. UN هناك اختلافات واسعة بين شتى لجان مجلس الأمن للأمم المتحدة المسؤولة عن رصد وتنفيذ الجزاءات المحددة الأهداف.
    When discussing these measures, the divergence in economic and technological capacity of different countries should be fully taken into consideration. UN وعند مناقشة هذه التدابير ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الكامل الفوارق في القدرة الاقتصادية والتكنولوجية بين شتى البلدان.
    In that regard, my delegation would like to stress the importance of the central coordinating role of the United Nations in generating synergy among diverse actors. UN وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يؤكد على أهمية الدور التنسيقي المركزي للأمم المتحدة في تحقيق التفاعل بين شتى الأطراف.
    13. The second panel examined strategies to maximize collaboration and partnership between diverse constituencies and sectors to strengthen the HIV response. UN 13 - فحص الفريق الثاني الاستراتيجيات الرامية إلى تعظيم حجم التعاون والشراكات بين شتى الفئات المعنية والقطاعات بهدف تعزيز عملية التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    In these three areas, United Nations agencies are involved in various projects, some of which are being jointly implemented with the indigenous peoples and nations of Ecuador. UN وفي هذه المجالات الثلاثة، تنفذ وكالات منظومة الأمم المتحدة مشاريع مختلفة، يجري بعض منها بشكل مشترك بين شتى الوكالات وأبناء الشعوب والقوميات الأصلية في إكوادور.
    Their presentation on a combined basis does not imply that the various separate funds can be intermingled in any way, since, normally, resources may not be utilized between funds. UN ولا يعني عرضها بشكل مجمع أن بالإمكان المزج بين شتى الصناديق المستقلة بأي حال من الأحــوال، ذلك لأنــه لا يجوز عـــادة استخدام الموارد فيما بين الصناديق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد