ويكيبيديا

    "بين شركات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between companies
        
    • between firms
        
    • between enterprises
        
    • among enterprises
        
    • among firms
        
    • companies in
        
    • manufacturers
        
    Exploration work has been divided between companies from Australia, Brazil, France, the Republic of Korea, Nigeria, South Africa and the United States. UN وقد وُزعت أعمال التنقيب بين شركات من أستراليا والبرازيل وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا وفرنسا ونيجريا والولايات المتحدة.
    Those were accompanied by technical partnerships and pragmatic practical partnerships between companies in Lebanon and overseas. UN وهذه المشاريع مصحوبة بشراكات تقنية وشراكات عملية واقعية بين شركات في لبنان وفي الخارج.
    However, linkages were not always fully exploited, hence the need for policies to promote and improve them, both between companies, and between companies and policymaking organizations. UN ولكنَّ هذه الروابط لا تُستغلُّ في بعض الأحيان استغلالاً تامًّا، ومن ثمَّ اقتضت الحاجة وضع سياسات لتعزيزها وتحسينها، سواء كان ذلك فيما بين الشركات أو بين شركات ومؤسَّسات تقرير السياسات.
    Partnerships forged in this manner between firms in my country and a number of developing countries have led to transfer of technology in this field, thereby spurring economic growth and development in the coastal regions in question. UN وقد أدت شراكات أنشأت على هذا النحو بين شركات في بلدي وعدد من البلدان النامية إلى نقل التكنولوجيا في هذا المجال، وهو ما أعطى دفعة للنمو والتنمية الاقتصادية في المناطق الساحلية المعنية.
    Public-sector organizations play a unique role in the knowledge pipeline that cannot be replaced by commercial relationships between firms and suppliers of technological components. UN وتلعب منظمات القطاع العام دوراً فريداً في جمع المعرفة لا يمكن استبداله بعلاقات تجارية بين شركات وموردين لمكونات تكنولوجية.
    Foreigners may also be employed in the Republic of Lithuania on the basis of agreements concerning economic activities between enterprises of the Republic of Lithuania and foreign States under the provisions of international agreements between the Republic of Lithuania and foreign States concerning mutual employment of citizens. UN 30- ويجوز أيضاً توظيف الأجانب في جمهورية ليتوانيا بموجب اتفاقات متعلقة بالأنشطة الاقتصادية بين شركات جمهورية ليتوانيا والدول الأجنبية وأحكام اتفاقات دولية بين جمهورية ليتوانيا والدول الأجنبية متعلقة بتوظيف المواطنين المتبادل.
    In this context, cooperative arrangements among enterprises in developing countries for improving supply reliability and quality could be useful. UN ولعل من المفيد في هذا السياق إقامة ترتيبات تعاونية فيما بين شركات البلدان النامية من أجل زيادة إمكانية الركون إلى العرض وتحسين الجودة.
    33. Partnerships between companies in developing countries and those in developed countries are not only beneficial for the former. UN ٣٣- ولا تقتصر فائدة الشراكات بين شركات البلدان النامية وشركات البلدان المتقدمة على الشركات اﻷولى وحدها.
    Goods traded between countries will instead be traded between companies belonging to the same transnational corporations.An OECD economic study reports that " the share of United States intra-firm trade in total trade was roughly stable at around 35 to 40 per cent in the latter half of the 1980s " . UN فالبضائع التي يتم الاتجار بها بين البلدان سيتم الاتجار بها بدلاً من ذلك بين شركات مملوكة لنفس الشركات عبر الوطنية)٤(.
    2. Role of intermediaries 23. The function of intermediaries in the exchange of information on ESTs was repeatedly cited as being crucial to successful technology transfer and cooperation, in particular between companies of developed and developing countries. UN ٢٣ - ذُكر مرارا أن وظيفة الوسطاء في تبادل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا هي وظيفة أساسية لنجاح نقل التكنولوجيا والتعاون في هذا المجال، ولا سيما بين شركات البلدان المتقدمة النمو وشركات البلدان النامية.
    110. With regard to the rules of origin, he stressed the importance of the introduction of donor country content that would stimulate both cooperation between companies of the beneficiary countries and of the European Community and the use of the GSP. UN ٠١١- وفيما يتعلق بقواعد المنشأ، شدد على أهمية تطبيق " محتوى البلد المانح " الذي يحفز المنافسة بين شركات البلدان المستفيدة وشركات الاتحاد اﻷوروبي كما يحفز استخدام نظام اﻷفضليات المعمم.
    According to the effects doctrine, it can be justified under public international law to apply national merger control law to a concentration between companies based abroad when it is foreseeable it will have a substantial effect in a given State's territory, in this case the Brazilian market for plastic security cards. UN وما يفيد به مبدأ الآثار هو أن تطبيق القانون الوطني للإشراف على عمليات الاندماج على حالة تركز بين شركات يقع مقرها في الخارج أمر يمكن تبريره بموجب القانون الدولي العام متى أمكن التنبؤ بأنه سيكون له أثر كبير في أراضي دولة بعينها، هي في هذه الحالة السوق البرازيلية لبطاقات الأمن البلاستيكية.
    Under public international law, it may be justified to apply national merger control law to a concentration between companies based abroad when it is foreseeable that a proposed concentration will have a substantial effect in a given State's territory. UN 59- ينص القانون الدولي العام على أنه يجوز تبرير تطبيق القانون الوطني لمراقبة حالات الاندماج على عملية تركز بين شركات قائمة في الخارج متى توقع أن يسفر التركز المقترح عن إحداث آثار كبيرة في أراضي دولة بعينها.
    Diagonal cooperation takes place between firms which do not compete for the same market but which coordinate to manufacture complementary products. UN ٢٤- أما التعاون المائل فيقوم بين شركات لا تتنافس على السوق ذاتها بل تقوم بالتنسيق فيما بينها من أجل صنع منتجات تكميلية.
    Both horizontal and vertical practices between firms under common control are usually considered legitimate, and this may also be the case for practices which might otherwise be considered abuses of dominant position, depending on the closeness of the relationship between the firms concerned and on the effects on third parties. UN وعادة ما تعتبر الممارسات اﻷفقية والرأسية الجارية بين شركات تخضع لرقابة موحدة ممارسات شرعية، وقد يكون ذلك أيضاً هو حال الممارسات التي يجوز في الحالات اﻷخرى أن تعتبر تعسفاً في استخدام مركز مهيمن، رهناً بوثاقة العلاقة القائمة بين الشركات المعنية وباﻵثار الناجمة على أطراف ثالثة.
    Prior to 1999, specific provisions in vertical agreements between firms were evaluated on the basis of lists, black, white and grey. UN فقبل عام 1999، كانت بنود محددة في اتفاقات رأسية مبرمة بين شركات تقيَّم استناداً إلى قائمة سوداء وأخرى بيضاء وثالثة رمادية.
    53. Preparatory work for a twinning project on the acceleration of Ukrainian-European cooperation in the space sector was under way with the aim of strengthening cooperation between firms and organizations in Ukraine and in European Union member States on space activities. UN 53 - تجري الأعمال التحضيرية المتعلقة بمشروع التوأمة لتعجيل التعاون الأوكراني - الأوروبي في قطاع الفضاء بهدف إقامة تعاون بين شركات ومنظمات في أوكرانيا والاتحاد الأوروبي في الأنشطة الفضائية.
    To this end, it is important to provide export credits, co-financing, venture capital and other lending instruments, risk guarantees, leveraging aid resources, information on investment opportunities, business development services, forums to facilitate business contacts and cooperation between enterprises of developed and developing countries, as well as funding for feasibility studies. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من المهم تقديم اعتمادات التصدير، وتوفير التمويل المشترك، ورأس مال المشاريع وغير ذلك من صكوك الإقراض، والضمانات المتعلقة بالمجازفات، واستغلال موارد المساعدات، والمعلومات المتعلقة بفرص الاستثمار، وخدمات تطوير الأعمال التجارية، ومنتديات تيسير الاتصالات بين أصحاب الأعمال التجارية والتعاون بين شركات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، فضلا عن تمويل دراسات الجدوى.
    To this end, it is important to provide export credits, co-financing, venture capital and other lending instruments, risk guarantees, leveraging aid resources, information on investment opportunities, business development services, forums to facilitate business contacts and cooperation between enterprises of developed and developing countries, as well as funding for feasibility studies. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من المهم تقديم اعتمادات التصدير، وتوفير التمويل المشترك، ورأس مال المشاريع وغير ذلك من صكوك الإقراض، والضمانات المتعلقة بالمجازفات، واستغلال موارد المساعدات، والمعلومات المتعلقة بفرص الاستثمار، وخدمات تطوير الأعمال التجارية، ومنتديات تيسير الاتصالات بين أصحاب الأعمال التجارية والتعاون بين شركات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، فضلا عن تمويل دراسات الجدوى.
    To this end, it is important to provide export credits, co-financing, venture capital and other lending instruments, risk guarantees, leveraging aid resources, information on investment opportunities, business development services, forums to facilitate business contacts and cooperation between enterprises of developed and developing countries, as well as funding for feasibility studies. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من المهم تقديم ائتمانات التصدير، وتوفير التمويل المشترك، ورأس مال المشاريع، وغير ذلك من صكوك الإقراض، وضمانات المخاطرة، واستغلال موارد المساعدات، والمعلومات المتعلقة بفرص الاستثمار، وخدمات تطوير الأعمال التجارية، ومنتديات تيسير الاتصالات بين أصحاب الأعمال التجارية والتعاون بين شركات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، إضافة إلى تمويل دراسات الجدوى.
    Article 7 provides that the benefits of the block exemption may be withdrawn in certain circumstances, such as lack of effective competition, particularly where the licencee's market share exceeds 40 per cent (the initial draft of the regulation would have excluded ab initio from the ambit of the block exemption arrangements among enterprises holding market shares of over 40 per cent). UN وتنص المادة 7 على أنه يجوز سحب مزايا الإعفاء الفئوي في ظروف معينة مثل انعدام المنافسة الفعلية وبصفة خاصة إذا تجاوز نصيب حامل الترخيص في السوق 40 في المائة (كان مشروع اللائحة الأصلي قد استبعد منذ البداية من نطاق الإعفاء الفئوي الترتيبات المبرمة بين شركات يتجاوز نصيبها في السوق 40 في المائة).
    Partnerships among firms from different sectors could be the vehicle for bringing together complementary activities in the development of a new product. UN أما الشراكات المعقودة بين شركات من قطاعات مختلفة فيمكن أن تكون وسيلة إلى تجميع أنشطة متكاملة في استحداث منتج جديد.
    It was pointed out that national oil companies, in contrast with corporate oil companies, may have different obligations and that even among national oil companies, there is a great deal of variation in policy and management. UN وقد أشير إلى أن شركات النفط الوطنية، خلافا لشركات النفط الخاصة، قد تكون مكلفة بواجبات مختلفة وإلى أن هناك قدرا كبيرا من الاختلاف في السياسات والإدارة حتى في ما بين شركات النفط الوطنية.
    In between manufacturers of gross media parts is ignored, as is the chain of events that goes... Open Subtitles فيما بين شركات وسائل الإعلام يتم تجاهل أجزاء من الإجمالي مثل سلسلة الأحداث التي مضت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد