Compliance does not aim to resolve a dispute arising between two or more parties but to provide means to ensure that Parties meet their commitments. | UN | فالامتثال لا يهدف إلى حل النزاع الناشئ بين طرفين أو أكثر ولكن يهدف إلى توفير وسيلة لضمان وفاء الأطراف بالتزاماتها. |
A form of financial contract between two or more parties that provides for one or more of the following: | UN | هو نوع من عقد مالي بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر مما يلي: |
Its purpose is to address and resolve differences of views concerning the implementation of the Convention between two or more parties at an early stage, before a matter develops into a full-fledged dispute. | UN | والغرض منها هو تناول وحل الاختلافات في اﻵراء بشأن تنفيذ الاتفاقية بين طرفين أو أكثر في مرحلة مبكرة، قبل أن تتطور مسألة ما إلى نزاع كامل. |
If a dispute concerning the interpretation or application of the present Convention arises between two or more parties to the Convention, they shall, upon the request of any of them, seek to resolve it by a process of consultation and negotiation. | UN | في حال نشوء نزاع بين طرفين أو أكثر بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، تسعى الأطراف، بناء على طلب أي منها، إلى التوصل إلى حل له عن طريق التشاور والتفاوض. |
" to all cases of declared war or of any other armed conflict which may arise between two or more of the High Contracting Parties, even if the state of war is not recognised by one of them. | UN | " حالة الحرب المعلنة أو أي اشتباك مسلح آخر ينشب بين طرفين أو أكثر من الأطراف السامية المتعاقدة، حتى لو لم يعترف أحدها بحالة الحرب. |
If a dispute concerning the interpretation or application of the present Convention arises between two or more parties to the Convention, they shall, upon the request of any of them, seek to resolve it by a process of consultation and negotiation. | UN | في حال نشوء نزاع بين طرفين أو أكثر بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، تسعى الأطراف، بناء على طلب أي منها، إلى التوصل إلى حل له عن طريق التشاور والتفاوض. |
These restrictive trade practices are essentially agreements between two or more parties. | UN | 23- وتتمثل هذه الممارسات التجارية التقييدية أساساً في الاتفاقات المبرمة بين طرفين أو أكثر. |
12. (aa) " Netting agreement " : a form of financial contract between two or more parties that provides for one or more of the following: | UN | 12- (أأ) " اتفاق المعاوضة " : هو شكل من أشكال العقد المالي بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر مما يلي: |
12. (aa) " Netting agreement " : a form of financial contract between two or more parties that provides for one or more of the following: | UN | 12- (أ أ) " اتفاق المعاوضة " : هو شكل من أشكال العقد المالي بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر مما يلي: |
As such, we suggest that the definition of " netting agreement " should clearly include netting arrangements between two or more parties. | UN | ونقترح، والحال هذه، أن ينص تعريف عبارة " اتفاق المعاوضة " نصاً واضحاً على أن تلك العبارة تشمل ترتيبات المعاوضة المبرمة بين طرفين أو أكثر. |
(l) " Netting agreement " means an agreement between two or more parties that provides for one or more of the following: | UN | (ل) " اتفاق المعاوضة " يعني اتفاقا بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر مما يلي: |
Collusive practice: An arrangement between two or more parties designed to achieve an improper purpose, including influencing improperly the actions of another party; | UN | O ممارسة التواطؤ: ترتيب بين طرفين أو أكثر يُقصد به تحقيق غرض غير مناسب، بما في ذلك التأثير بصورة غير مناسبة على إجراءات طرف آخر؛ |
As used in a multilateral environmental agreement the term " dispute settlement " describes procedures for resolving disagreements between two or more parties to the agreement. | UN | 19 - ومصطلح تسوية المنازعات، كما هو مستخدم في اتفاق بيئي متعدد الأطراف، يصف الإجراءات التي تُتخذ لحسم الخلافات بين طرفين أو أكثر في الاتفاق. |
1. In the event of a dispute between two or more parties concerning the interpretation or application of the present Convention, the Parties concerned shall, in the absence of an applicable agreement between them, seek a settlement of the dispute by peaceful means in accordance with the following provisions. | UN | ١ - في حالة نشوء نزاع بين طرفين أو أكثر بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، وفي غياب اتفاق فيما بينها ينطبق على النزاع، تسعى اﻷطراف المعنية إلى التوصل إلى تسوية للنزاع بالوسائل السلمية وفقا لﻷحكام التالية. |
The Working Group defined partnership as a two-way relationship which entails a long-term commitment between two or more parties whose objective is to share knowledge, enhance technological capabilities, foster innovation and strengthen competitiveness. | UN | 15- عرّف الفريق العامل الشراكة بأنها علاقة متبادلة تنطوي على التزام طويل الأجل بين طرفين أو أكثر يتمثل هدفهما في تبادل المعرفة، وتعزيز القدرات التكنولوجية، والتشجيع على الابتكار، وزيادة القدرة التنافسية. |
1. In the event of a dispute between two or more parties concerning the interpretation or application of the present Convention, the Parties concerned shall, in the absence of an applicable agreement between them, seek a settlement of the dispute by peaceful means in accordance with the following provisions. | UN | ١ - في حالة نشوء نزاع بين طرفين أو أكثر بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، وفي غياب اتفاق فيما بينها ينطبق على النزاع، تسعى اﻷطراف المعنية إلى التوصل إلى تسوية للنزاع بالوسائل السلمية وفقا لﻷحكام التالية. |
Language along the following lines could be used in article 5 (l): " `Netting agreement'means an agreement between two or more parties that provides for one or more of the following: | UN | ويمكن أن تستخدم في المادة 5 (ل) صيغة على غرار ما يلي: " ' اتفاق المعاوضة` يعني اتفاقاً بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر مما يلي: |
Many instances of targeted killings appeared to have occurred outside the context of hostilities between two or more parties to an identifiable conflict within the meaning of international humanitarian law (see, for example, A/68/389 and A/HRC/25/59). | UN | وتبين أن العديد من عمليات القتل المحددة الهدف حدثت، على ما يبدو، خارج سياق الأعمال الحربية بين طرفين أو أكثر في نزاع قابل للتحديد بالمعنى المقصود في القانون الدولي الإنساني (انظر، على سبيل المثال، الوثيقتين (A/68/389 وA/HRC/25/59). |
" 1. Apart from the provisions which shall take effect in time of peace, the present Convention shall apply in the event of declared war or of any other armed conflict which may arise between two or more of the High Contracting Parties, even if the state of war is not recognized by one or more of them. | UN | 1 - فيما عدا الأحكام الواجب تنفيذها منذ وقت السلم تطبق هذه الاتفاقية في حالة إعلان حرب أو عند نشوب أي نزاع مسلح بين طرفين أو أكثر من الأطراف السامية المتعاقدة وإن لم يعترف طرف أو أكثر بحالة الحرب. |
" In addition to the provisions which shall be implemented in peacetime, the present Convention shall apply to all cases of declared war or of any other armed conflict which may arise between two or more of the High Contracting Parties, even if the state of war is not recognized by one of them. | UN | " علاوة على الأحكام التي تسري في وقت السلم، تنطبق هذه الاتفاقية في حالة الحرب المعلنة أو أي اشتباك مسلح آخر ينشب بين طرفين أو أكثر من الأطراف السامية المتعاقدة، حتى لو لم يعترف أحدها بحالة الحرب. |