ويكيبيديا

    "بين عامين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • two to
        
    • of two
        
    • between two
        
    • two-
        
    Criminal penalties include criminal fines and prison terms of two to five years. UN وتشمل العقوبات الجنائية غرامات جنائية وعقوبات بالسجن تتراوح مدتها بين عامين وخمسة أعوام.
    They are hired for two— to five—year periods and their families are left behind in their home countries. UN وهم يعينون لفترة تتراوح ما بين عامين وخسمة أعوام. ويتركون أسرهم في بلدهم.
    These leases cover all sectors and types for two to five years. UN وتشمل عقود الإجارة كل القطاعات والأصناف لمدة تتراوح بين عامين وخمسة أعوام.
    The fingerprints of persons who leave or are expelled are taken, and they are prohibited from returning for a period of two or five years, respectively. UN وقبل مغادرة البلد أو الطرد، تؤخذ بصمات اﻷصابع وتُمنع العودة قبل مرور فترة تتراوح ما بين عامين وخمسة أعوام، بحسب الحالة.
    Lease periods are normally between two and five years. UN وتتراوح فترات الإيجار عادة بين عامين وخمسة أعوام.
    As resources and contributions to the Trust Fund have increased, and with a view to supporting meaningful and sustainable programming, the Fund is making larger, longer-term grants for a period of two to three years. UN ونظرا لازدياد الموارد والمساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني، وبهدف دعم البرامج المجدية والمستدامة، أخذ الصندوق يقدم منحا أكبر وذات أجل أطول يتراوح بين عامين وثلاثة أعوام.
    Where soils are readily erodible, fairly level benches may develop between the trenches in two to six years. UN وفي المناطق التي تكون فيها التربة معرضة للجرف بسهولة، قد تتكون مصاطب منبسطة إلى حد ما بين الأخاديد خلال فترة تتراوح ما بين عامين وستة أعوام.
    Article 18: Anyone who obstructs or attempts to obstruct the implementation of these provisions shall be liable to two to five years' imprisonment and/or a fine of 100,000 to 500,000 Guinean francs. UN المادة 18: يعاقـــب بالسجن لمـــدة تتراوح بين عامين و 5 أعوام وبغرامة تتراوح بين 000 100 و 000 500 فرنك غيني أو بأي من العقوبتين أي شخص يعرقل العدالة أو يحاول عرقلتها.
    Article 19: Any person who possesses a store of arms or ammunition in categories 1, 4 or 6 shall be liable to two to eight years' imprisonment and/or a fine of 300,000 to 1,000,000 Guinean francs. UN المادة 19: يعاقب أي شخص يملك مستودعا للأسلحة أو الذخائر المصنفة في الفئات 1 و 4 و 6 بالسجن لمدة تتراوح بين عامين و 8 أعوام وبغرامة تتراوح بين 000 300 و 000 000 1 فرنك غيني أو بأي من العقوبتين.
    In addition, article 259 provides for punishment of two to five years imprisonment for the manufacture, importation or possession of equipment for the falsification of such documents. UN وفي ذات الشأن، تنص المادة رقم 259 على المعاقبة بالحبس لمدة تتراوح بين عامين وخمسة أعوام لمن يقوم بتصنيع أدوات بغرض تزوير تلك المستندات أو باستعمال تلك الأدوات أو حيازتها.
    24. At present, the average time for a case to reach the Tribunal ranges from two to three years. UN 24 - وفي الوقت الراهن، يصل متوسط الفترة الزمنية اللازمة لوصول القضية إلى المحكمة ما بين عامين وثلاثة أعوام.
    They will be costed to provide various options from which to choose, with a time horizon of two to three years for full implementation. UN وستُقدر تكاليفها لتوفير خيارات متعددة ليجري الاختيار من بينها لإتمام التنفيذ، في إطار زمني يتراوح ما بين عامين إلى ثلاثة.
    For repeat offences or dangerous recidivists as well as a conspiracy by a group of individuals, part II of this same article sets forth the penalty of corrective labour for a period of two to three years or imprisonment for three to five years. UN وبالنسبة إلى الجرائم المتكررة أو المجرمين المعاودين الخطيرين وكذلك تآمر مجموعة من الأفراد، يحدد الجزء الثاني من هذه المادة نفسها عقوبة الأشغال الإصلاحية لمدة تتراوح بين عامين وثلاثة أعوام أو السجن لمدة تتراوح بين ثلاثة وخمسة أعوام.
    However, since the Working Group had recommended approval of the Secretariat's proposal on medical support services, the Secretariat is of the view that the new rates and standards should be in force for a period of two to three years prior to the next review, in order to incorporate the lessons learned from the experience. UN غير أنه، لما كان الفريق العامل أوصى بالموافقة على اقتراح الأمانة العامة المتعلق بخدمات الدعم الطبي فإن الأمانة العامة ترى أن المعدلات والمعايير الجديدة ينبغي تطبيقها لفترة تتراوح بين عامين وثلاثة أعوام قبل الاستعراض المقبل، وذلك لإدراج الدروس المستفادة من واقع الخبرات.
    A prison sentence of two to 10 years shall be imposed on anyone who takes up arms in order to change the Constitution, depose any agencies of the State, or impede, even temporarily, the free exercise of its constitutional faculties or its formation or renewal in legal terms and forms. UN يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين عامين وعشرة أعوام مَن يستخدم السلاح لتغيير الدستور وخلع بعض أجهزة الدولة أو منعها ولو مؤقتا من ممارسة صلاحيتها الدستورية بحرية أو تشكيلها أو تجديدها وفقا للشروط والأشكال القانونية.
    Anything between two and five years is the current guesstimate. Open Subtitles توقعنا الحالي أنه ما بين عامين إلي خمسة اعوام.
    They were tried, received sentences of between two and five years, and were heavily fined. UN وقدموا إلى المحاكمة وصدرت ضدهم أحكام تتراوح ما بين عامين وخمسة أعوام وفرضت عليهم غرامات باهظة.
    Deserters may be sentenced to between two and eight years of imprisonment in times of peace and eight to 12 years in time of war. UN ويجوز الحكم على الهاربين من الجندية بالسجن لمدة تتراوح بين عامين وثمانية أعوام في أوقات السلم وبين ثماية أعوام و12 عاماً في وقت الحرب.
    The new Administration had in its first year alone established 800 new nurseries for children under two years of age, and more day-care centres had also been set up for two- to six-year-olds. UN وأنشأت الحكومة الجديدة في عامها الأول وحده 800 دار حضانة جديدة للأطفال الذين تقل أعمارهم عن عامين وتم أيضا إنشاء المزيد من مراكز الرعاية النهارية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين عامين وستة أعوام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد