According to the Governor, this was the first meeting at such a level in the history of bilateral relations between Guam and the United States. | UN | وكان هذا، وفقا للحاكم، أول اجتماع على هذا المستوى في تاريخ العلاقات الثنائية بين غوام والولايات المتحدة. |
In February 2008, the airline Continental Micronesia operated four charter flights between Guam and China. | UN | وقد شرعت في شباط/فبراير 2008، شركة إيرلاين كونتيننتال ميكرونيزيا في تشغيل أربع رحلات لطائرات مستأجرة بين غوام والصين. |
In 1997 negotiations between Guam and the United States executive branch ended and Guam leaders appealed to Congress to hear the bill that contained the Commonwealth Act. | UN | وفي عام 1997، انتهت المفاوضات بين غوام والفرع التنفيذي للولايات المتحدة وناشد قادة غوام الكونغرس الاستماع إلى مشروع القانون الذي يتضمن قانون الكمنولث. |
41. In 2008, the airline Continental Micronesia operated four charter flights between Guam and China. | UN | 41 - وفي عام 2008، شرعت شركة الطيران كونتيننتال ميكرونيزيا في تشغيل أربع رحلات لطائرات مستأجرة بين غوام والصين. |
5. Recalls the request by the elected Governor to the administering Power to lift restrictions to allow for foreign airlines to transport passengers between Guam and the United States of America to provide for a more competitive market and increased visitor arrivals; | UN | 5 - تشير إلى طلب حاكم الإقليم المنتخب إلى الدولة القائمة بالإدارة رفع القيود المفروضة من أجل السماح للخطوط الجوية الأجنبية بنقل الركاب بين غوام والولايات المتحدة الأمريكية لإتاحة المزيد من الأسواق التنافسية وزيادة عدد الزوار الوافدين؛ |
5. Recalls the request by the elected Governor to the administering Power to lift restrictions to allow for foreign airlines to transport passengers between Guam and the United States of America to provide for a more competitive market and increased visitor arrivals; | UN | 5 - تشير إلى طلب حاكم الإقليم المنتخب من الدولة القائمة بالإدارة برفع القيود المفروضة من أجل السماح لشركات النقل الجوي الأجنبية بنقل الركاب بين غوام والولايات المتحدة الأمريكية لإتاحة المزيد من الأسواق التنافسية وزيادة عدد الزوار الوافدين؛ |
5. Recalls the request by the elected Governor to the administering Power to lift restrictions to allow for foreign airlines to transport passengers between Guam and the United States of America to provide for a more competitive market and increased visitor arrivals; | UN | 5 - تشير إلى طلب حاكم الإقليم المنتخب إلى الدولة القائمة بالإدارة رفع القيود المفروضة من أجل السماح للخطوط الجوية الأجنبية بنقل الركاب بين غوام والولايات المتحدة الأمريكية لإتاحة المزيد من الأسواق التنافسية وزيادة عدد الزوار الوافدين؛ |
5. Takes note of the request by the elected Governor to the administering Power to lift restrictions to allow for foreign airlines to transport passengers between Guam and the United States of America to provide for a more competitive market and increased visitor arrivals; | UN | 5 - تحيط علما بطلب حاكم الإقليم المنتخب إلى الدولة القائمة بالإدارة برفع القيود المفروضة من أجل السماح لشركات النقل الجوي الأجنبية بنقل الركاب بين غوام والولايات المتحدة الأمريكية لإتاحة سوق أكثر قدرة على المنافسة وزيادة عدد الزوار الوافدين؛ |
4. Recalls the previously made request by the elected Governor to the administering Power to lift restrictions to allow for foreign airlines to transport passengers between Guam and the United States of America to provide for a more competitive market and increased visitor arrivals; | UN | 4 - تشير إلى الطلب الذي سبق لحاكم الإقليم المنتخب تقديمه إلى الدولة القائمة بالإدارة لرفع القيود المفروضة من أجل السماح للخطوط الجوية الأجنبية بنقل الركاب بين غوام والولايات المتحدة الأمريكية لإتاحة المزيد من الأسواق التنافسية وزيادة عدد الزوار الوافدين؛ |
5. Recalls the request by the elected Governor to the administering Power to lift restrictions to allow for foreign airlines to transport passengers between Guam and the United States of America to provide for a more competitive market and increased visitor arrivals; | UN | 5 - تشير إلى طلب حاكم الإقليم المنتخب إلى الدولة القائمة بالإدارة رفع القيود المفروضة من أجل السماح للخطوط الجوية الأجنبية بنقل الركاب بين غوام والولايات المتحدة الأمريكية لإتاحة المزيد من الأسواق التنافسية وزيادة عدد الزوار الوافدين؛ |
Unfortunately, the administering Power̓s objections to the work of the Special Committee on decolonization during the fifty-first session had resulted in a simple misrepresentation of the true nature of the relationship between Guam and the United States. | UN | ومما يؤسف له أن الاعتراضات التي أبدتها الدولة القائمة باﻹدارة على أعمال اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار خلال الدورة الحادية والخمسين أدت إلى تشويه ساذج لطبيعة العلاقة الحقيقية بين غوام والولايات المتحدة. |
4. Recalls the previously made request by the elected Governor to the administering Power to lift restrictions to allow for foreign airlines to transport passengers between Guam and the United States of America to provide for a more competitive market and increased visitor arrivals; | UN | 4 - تشير إلى الطلب الذي سبق لحاكم الإقليم المنتخب تقديمه إلى الدولة القائمة بالإدارة لرفع القيود المفروضة من أجل السماح للخطوط الجوية الأجنبية بنقل الركاب بين غوام والولايات المتحدة الأمريكية لإتاحة المزيد من الأسواق التنافسية وزيادة عدد الزوار الوافدين؛ |
51. Mr. Ovia (Papua New Guinea) asked whether the resolution on Guam before the Committee was in the interests of the people of Guam, including their elected representatives, whether it would advance the process of decolonizing Guam, and whether it would lead to the initiation of a dialogue and consultations between Guam and the administering Power. | UN | ٥١ - السيد أوفيا )بابوا غينيا الجديدة(: سأل عما إذا كان القرار المتعلق بغوام المعروض على اللجنة يخدم مصالح شعب غوام، بما في ذلك ممثليه المنتخبين، وفيما إذا كان من شأنه أن يعزز عملية إنهاء استعمار غوام، وعما إذا كان سيؤدي إلى بدء حوار ومشاورات بين غوام والسلطة القائمة باﻹدارة. |
5. Takes note of the request by the elected Governor to the administering Power to lift restrictions to allow for foreign airlines to transport passengers between Guam and the United States of America to provide for a more competitive market and increased visitor arrivals; | UN | 5 - تحيط علما بطلب حاكم الإقليم المنتخب من الدولة القائمة بالإدارة برفع القيود المفروضة من أجل السماح لشركات النقل الجوي الأجنبية بنقل الركاب بين غوام والولايات المتحدة الأمريكية لإتاحة المزيد من الأسواق التنافسية وزيادة عدد الزوار الوافدين؛ |
5. Takes note of the request by the elected Governor to the administering Power to lift restrictions to allow for foreign airlines to transport passengers between Guam and the United States of America to provide for a more competitive market and increased visitor arrivals; | UN | 5 - تحيط علما بطلب حاكم الإقليم المنتخب إلى الدولة القائمة بالإدارة برفع القيود المفروضة من أجل السماح لشركات النقل الجوي الأجنبية بنقل الركاب بين غوام والولايات المتحدة الأمريكية لإتاحة سوق أكثر قدرة على المنافسة وزيادة عدد |
4. Recalls the previously made request by the elected Governor to the administering Power to lift restrictions to allow for foreign airlines to transport passengers between Guam and the United States of America to provide for a more competitive market and increased visitor arrivals; | UN | 4 - تشير إلى الطلب الذي سبق أن قدمه حاكم الإقليم المنتخب إلى الدولة القائمة بالإدارة لرفع القيود المفروضة من أجل السماح للخطوط الجوية الأجنبية بنقل الركاب بين غوام والولايات المتحدة الأمريكية لإتاحة المزيد من الأسواق التنافسية وزيادة عدد الزوار الوافدين؛ |
13. The strained political, social and economic climate in Guam was a direct result of the cumulative impact of the inequitable political and economic relationship between Guam and its administering Power, the United States of America, whose military interests took precedence over local policies to the detriment of Guam's interests. | UN | 13 - وأضافت أن توتر البيئة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في غوام هو نتيجة مباشرة للأثر المتراكم للعلاقة السياسية والاقتصادية غير العادلة بين غوام والسلطة القائمة بالإدارة أي الولايات المتحدة الأمريكية التي تعتبر أن لمصالحها العسكرية الأسبقية على السياسات المحلية وذلك على حساب مصالح غوام. |
4. Recalls the previously made request by the elected Governor to the administering Power to lift restrictions to allow for foreign airlines to transport passengers between Guam and the United States of America to provide for a more competitive market and increased visitor arrivals; | UN | 4 - تشير إلى الطلب الذي سبق أن قدمه حاكم الإقليم المنتخب إلى الدولة القائمة بالإدارة لرفع القيود المفروضة من أجل السماح للخطوط الجوية الأجنبية بنقل الركاب بين غوام والولايات المتحدة الأمريكية لإتاحة المزيد من الأسواق التنافسية وزيادة عدد الزوار الوافدين؛ |
4. Recalls the previously made request by the elected Governor to the administering Power to lift restrictions to allow for foreign airlines to transport passengers between Guam and the United States of America to provide for a more competitive market and increased visitor arrivals; | UN | 4 - تشير إلى الطلب الذي سبق أن قدمه حاكم الإقليم المنتخب إلى الدولة القائمة بالإدارة لرفع القيود المفروضة من أجل السماح للخطوط الجوية الأجنبية بنقل الركاب بين غوام والولايات المتحدة الأمريكية لإتاحة المزيد من الأسواق التنافسية وزيادة عدد الزوار الوافدين؛ |
4. Recalls the request made previously by the elected Governor to the administering Power to lift restrictions to allow for foreign airlines to transport passengers between Guam and the United States of America to provide for a more competitive market and increased visitor arrivals; | UN | 4 - تشير إلى الطلب الذي سبق أن قدمه حاكم الإقليم المنتخب إلى الدولة القائمة بالإدارة لرفع القيود المفروضة من أجل السماح للخطوط الجوية الأجنبية بنقل الركاب بين غوام والولايات المتحدة الأمريكية لإتاحة المزيد من الأسواق التنافسية وزيادة عدد الزوار الوافدين؛ |