ويكيبيديا

    "بين قوات الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between the security forces
        
    • between security forces
        
    • among the security forces
        
    • security forces and in
        
    • of the security forces
        
    • between the forces of law and order
        
    Some villages have been destroyed or suffered much repression in the ongoing conflict between the security forces and the PKK. UN وقد دُمِّرت بعض القرى أو عانت الكثير من القمع في النزاع المستمر بين قوات الأمن وحزب العمال الكردستاني.
    Reportedly, successive Governments have and continue to assert that the links between the security forces and paramilitary groups are isolated incidents. UN وقيل إن الحكومات المتعاقبة ما فتئت تؤكد أن الروابط القائمة بين قوات الأمن والجماعات شبه العسكرية تشكل حالات معزولة.
    Exchange of information and coordination between the security forces of the States Members of the United Nations in order to combat illicit arms trafficking. UN تبادل المعلومات والتنسيق بين قوات الأمن للدول الأعضاء في الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    There were a number of clashes between security forces and anti-Government protesters in several villages in the area of limitation. UN فقد وقع عدد من المواجهات بين قوات الأمن ومحتجين مناهضين للحكومة في عدة قرى في المنطقة المحدودة السلاح.
    Ngwe Kyar Yan was the site later this same day of a huge confrontation between security forces and civilians. UN وكان دير جوي كيار يان في وقت لاحق من نفس اليوم مسرح مواجهة ضخمة بين قوات الأمن والمدنيين.
    It stressed the need for closer cooperation among the security forces of the various countries with a view to combating the cross-border trade in stolen vehicles. UN وشددت على الحاجة إلى تعزيز التعاون فيما بين قوات الأمن التابعة لمختلف البلدان وذلك بغرض مكافحة التجارة العابرة للحدود في مركبات مسروقة.
    Exchange of information and coordination between the security forces of the States Members of the United Nations in order to combat illicit arms trafficking. UN تبادل المعلومات والتنسيق بين قوات الأمن في الدول الأعضاء بالأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    This fact and numerous testimonies received by the Office suggest the existence of a direct relationship between the security forces and AUC. UN ويوحي هذا الواقع وشهادات عديدة وردت إلى المكتب بوجود علاقة بين قوات الأمن وجماعات الدفاع الذاتي المتحدة.
    :: The level of confidence between the security forces and the population has improved UN :: تحسّن مستوى الثقة بين قوات الأمن والسكان
    Armed clashes between the security forces and armed groups and between armed groups themselves in the Federally Administered Tribal Areas resulted in the death of one child and the injury of four. UN وأدت الاشتباكات المسلحة بين قوات الأمن والجماعات المسلحة وفيما بين الجماعات المسلحة في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية إلى مقتل طفل واحد وإصابة أربعة أطفال.
    While Iraqi security forces regained control of central Ramadi, control of some areas on the city's outskirts has swung back and forth between the security forces and the armed groups. UN وبينما استعادت قوات الأمن العراقية السيطرة على وسط الرمادي، فإن السيطرة على بعض المناطق الواقعة في ضواحي المدينة ظلت تنتقل بين قوات الأمن والجماعات المسلحة.
    The report noted structural shortcomings in the functioning of the army, police and judicial system, which have led to impunity in respect of human rights violations, and increased mistrust between the security forces and the population. UN وأشار التقرير إلى وجود اختلالات هيكلية في أداء الجيش والشرطة والجهاز القضائي مما أدى إلى إفلات انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب، وزيادة انعدام الثقة بين قوات الأمن والسكان.
    The population nevertheless raised concerns regarding the increased security risk caused by piracy and banditry, which will require enhanced cross-border cooperation between the security forces of both countries. UN ومع ذلك، أعرب السكان عن قلقهم بشأن تزايد المخاطر الأمنية الناجمة عن القرصنة واللصوصية، مما يستلزم تعزيز التعاون عبر الحدود بين قوات الأمن في كلا البلدين.
    7. During the year 2003, combats between security forces and illegal armed groups, particularly the guerrillas, intensified. UN 7- وأثناء سنة 2003، اشتد القتال بين قوات الأمن والجماعات المسلحة غير الشرعية، وبخاصة المغاورين.
    At least 15 suspected perpetrators were killed and a number of bystanders injured as a result of the exchanges of gunfire between security forces and armed individuals. UN وقُتل 15 شخصا على الأقل من الأشخاص الذين يشتبه في أنهم جناة وأصيب عدد من الأشخاص الذين تصادف وجودهم أثناء عملية تبادل إطلاق النار بين قوات الأمن والأفراد المسلحين.
    As a result, the subregion has continued to witness tensions between political parties, which in some instances resulted in deadly confrontations between security forces and activists. UN ونتيجة لذلك، ظلت المنطقة دون الإقليمية تشهد توترات بين الأحزاب السياسية أدت، في بعض الحالات، إلى مواجهات دامية بين قوات الأمن والناشطين.
    Clashes between security forces loyal to Mr. Gbagbo and armed groups opposing them have resulted in significant civilian fatalities in several areas of Abidjan. UN وأسفرت الاشتباكات بين قوات الأمن الموالية للسيد غباغبو والجماعات المسلحة المناوئة لها عن سقوط عدد كبير من القتلى المدنيين في عدة مناطق من أبيدجان.
    At the same time, cooperation between security forces and intelligence services at home and abroad must be improved and all law enforcement agencies and decision makers must exchange data. UN وفي الوقت نفسه، يجب تحسين التعاون بين قوات الأمن وخدمات الاستخبارات في الداخل والخارج ويجب أن تتبادل البيانات جميع وكالات إنفاذ القانون وصانعو القرار.
    In February 2010, 20 civilians, including a county court judge, were killed and 30 others injured in violence between security forces and armed civilians in Cuebiet, Lake State. UN وفي شباط/فبراير 2010، قُتل 20 مدنيا بينهم أحد القضاة وجُرح 30 آخرين في أعمال عنف اندلعت بين قوات الأمن ومدنيين مسلحين في كوبين بولاية البحيرات.
    RECOGNIZING the positive results of co-ordinated maritime patrols among the security forces of the littoral States and other co-operative maritime security arrangements and measures in the Straits; UN وإذ يسلّم بالنتائج الإيجابية للدوريات البحرية المنسقة فيما بين قوات الأمن التابعة للدول المشاطئة وبنتائج الترتيبات والتدابير الأمنية البحرية التعاونية الأخرى في المضائق؛
    More support was needed in that direction from Burundi's international partners. Assistance was also needed in developing national human rights institutions, including an independent national human rights commission, and for human rights training and education in the security forces and in civil society, including journalists and human rights NGOs. UN واعترف بأن الأمر بحاجة إلي مزيد من الدعم في هذا الاتجاه من جانب شركاء بوروندي الدوليين، كما أن هناك حاجة إلي المساعدة في تطوير المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بما فيها اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، وإلي التدريب والتوعية بحقوق الإنسان بين قوات الأمن والمجتمع المحلي، بما في ذلك ومنظمات حقوق الإنسان غير الحكومية.
    The organization and coordination of the security forces during the attack, described in paragraphs 180 to 200, show the effective control that Lieutenant Toumba had over the members of the presidential guard. UN ويبين التنظيم والتنسيق بين قوات الأمن خلال الهجوم، الوارد وصفهما في الفقرات من 180 إلى 200 أعلاه، درجة التحكم الفعلي الذي كان يمارسه تومبا على أفراد الحرس الرئاسي.
    Trust is being restored between the forces of law and order and the population. UN وقد رجعت الثقة بين قوات اﻷمن والسكـان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد