Nevertheless, the relationship between the two countries remained cordial and high-level visits between senior Government officials continued. | UN | ومع ذلك، ظلت تربط بين البلدين علاقات ودية كما استمرت الزيارات الرفيعة المستوى بين كبار المسؤولين الحكوميين فيهما. |
As the release was under way, and immediately thereafter, a number of meetings took place between senior members of the international community and General Mladić. | UN | ومع سير عملية اﻹفراج، وبعدها مباشرة، عقد عدد من الاجتماعات بين كبار أعضاء المجتمع الدولي والجنرال ملاديتش. |
However, the share of women among senior staff of the prosecution service declines higher in the hierarchy. | UN | بيد أن نسبة النساء من بين كبار موظفي مكتب المدعي العام انخفضت في أعلى المراتب. |
This is contributing towards a more active exchange of knowledge among senior regulators, and promoting harmonized nuclear regulatory approaches worldwide. | UN | وهذا يسهم في التبادل الفعال للمعرفة بين كبار المنظمين ويعزز الاتساق في النهج التنظيمية النووية في جميع أنحاء العالم. |
These meetings make cooperation possible between senior officials on security questions within the Member countries of the Committee. | UN | إن هذه الاجتماعات تيسر التعاون فيما بين كبار المسؤولين عن المسائل اﻷمنية داخـــل البلدان اﻷعضاء في اللجنة. |
However, some issues, such as consistency of purpose and coordination between senior managers in different organizations, remained unclear. | UN | إلا أن الغموض ما زال يكتنف بعض المسائل، مثل اتساق الهدف والتنسيق بين كبار المديرين في مختلف المنظمات. |
In 1994, the Secretary-General introduced the practice of convening regular meetings between senior officials of the United Nations and leaders of regional organizations. | UN | في عام 1994، استحدث الأمين العام ممارسة عقد اجتماعات عادية بين كبار مسؤولي الأمم المتحدة وقادة المنظمات الإقليمية. |
Team assistants perform coordinating tasks at the interface between senior officials and officials in charge of specific spheres of activity. | UN | ويؤدي مساعدو الأفرقة مهمات التنسيق بين كبار المسؤولين والموظفين المسؤولين عن مجالات محددة من الأنشطة. |
He also arranged for one-on-one interviews between senior officials and major media outlets. | UN | وأجرى أيضا ترتيبات لإجراء مقابلات مباشرة بين كبار الموظفين ووسائط الإعلام الرئيسية. |
In response to this challenge, dialogue intensified between senior level officers and members of the country task force on monitoring and reporting. | UN | وفي مواجهة هذا التحدي، جرى تكثيف الحوار بين كبار الضباط وأعضاء فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ. |
The gender distribution among senior managers is less satisfactory. | UN | والتوزيع حسب نوع الجنس بين كبار المديرين ليس مُرضيا. |
In 2004, the share of women among senior administrative officers was 52 per cent, but there were fewer in the highest positions. | UN | ففي عام 2004 كانت حصة المرأة بين كبار المسؤولين الإداريين 52 في المائة، وكانت حصتها أقل من ذلك في المناصب العليا. |
:: To address current gender imbalance among senior Department staff | UN | :: التصدي للاختلال الحالي في تمثيل الجنسين بين كبار الموظفين في الإدارة |
In 2002, the Government initiated a project with the aim of raising awareness among senior decision-makers and providing companies with tools for a gender-neutral recruitment process. | UN | ففي عام 2002 استهلت الحكومة مشروعاً يهدف إلى إذكاء الوعي بين كبار متخذي القرارات وتزويد الشركات بأدوات لإجراء عملية التعيين بحياد بين الجنسين. |
The percentage of women among senior professors seemed unusually low in a country where there were many women physicians and judges. | UN | وقالت إن النسبة المئوية للنساء بين كبار الأساتذة تبدو منخفضة على نحو غير عادي في بلد فيها الكثير من الطبيبات والقاضيات. |
This will be preceded by informal consultations at the working level of senior staff. | UN | وستسبق هذا الاجتماع مشاورات غير رسمية على مستوى العمل بين كبار الموظفين. |
This will include regular meetings between the senior Legal Officer and the parties to assist them in the fulfilment of their obligations under the rule. | UN | وسـيشمل هذا عقد اجتماعات دورية بين كبار الموظفين القانونيين والأطراف لمساعدتهم على الوفاء بالتزاماتهم بموجب القاعدة. |
(iii) Production of conventional arms must not exacerbate an imbalance between major arms producers and arms-importing States; | UN | ' 3` ينبغي ألا يؤدي إنتاج الأسلحة التقليدية إلى زيادة الاختلال بين كبار منتجي الأسلحة والدول المستوردة للأسلحة؛ |
Furthermore, bilateral relations between the two countries were enhanced through an exchange of visits by senior officials to both countries. | UN | وعلاوة على ذلك، تعززت العلاقات الثنائية بين البلدين نتيجة للزيارات المتبادلة بين كبار المسؤولين في كلا البلدين. |
There should be regularized consultations among the senior Secretariat officials. | UN | فينبغي أن تكون هناك مشاورات منتظمة فيما بين كبار مسؤولي اﻷمانة العامة. |
As provided for in article 55 of the Basic Law, members of the ExCo shall be appointed by the Chief Executive from among the principal officials of the executive authorities, members of the LegCo and public figures. | UN | وحسبما تقضي المادة 55 من القانون الأساسي، يعيِّن الرئيس التنفيذي أعضاء المجلس التنفيذي من بين كبار المسؤولين في السلطات التنفيذية وأعضاء المجلس التشريعي والشخصيات العامة. |
This creates significant fragmentations of land distribution between large and very small landowners. | UN | ويسبب ذلك تفتيتا كبيرا لتوزيع ملكية الأراضي، بين كبار الملاك وصغار الملاك جدا. |
The large part of this trade, an estimated 66 per cent, occurs between the major arms suppliers, which are all developed countries that are members of the Organization for Economic Cooperation and Development. | UN | والجزء الأكبر من هذه التجارة، وهو ما يقدر بنسبة 66 في المائة، يجري بين كبار مورِّدي الأسلحة، وجميعها من البلدان المتقدمة النمو الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
The aim of the strategy is, among other things, to garner support among key decision makers, in particular with regard to troop contributions and other assistance. | UN | وتهدف الاستراتيجية، ضمن جملة أمور، إلى حشد التأييد بين كبار صناع القرار، ولا سيما فيما يتعلق بالمساهمة بالقوات وغير ذلك من أشكال المساعدة. |
There is widespread support for the reduction and abolition of nuclear arms among major political leaders in many countries, including the United Kingdom, France, Germany and Italy. | UN | هناك تأييد واسع لتخفيض الأسلحة النووية والقضاء عليها بين كبار الزعماء السياسيين في العديد من البلدان، بما فيها المملكة المتحدة وفرنسا وألمانيا وإيطاليا. |
Furthermore, he noted that consultations among chief statisticians from the United Nations agencies and international organizations had shown that there was broad support for holding such a meeting. | UN | علاوة على ذلك، أشار إلى أن المشاورات التي جرت بين كبار الإحصائيين من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية أظهرت أن هناك تأييدا واسع النطاق لعقد هذا الاجتماع. |
70. In UNDP more than 30 per cent of the senior managers at headquarters are women. | UN | ٧٦ - وفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تزيد نسبة النساء بين كبار المديرين في المقر على ٠٣ في المائة. |
The share of women in leading and command positions is 7.6%, and 12.3% among senior officers. | UN | وتبلغ نسبة النساء في المناصب الرئيسية ومناصب القيادة 7.6 في المائة و 12.3 في المائة بين كبار الضباط. |