However, given the unrest in neighbouring Syria, no tangible steps were taken by either side during the period under review towards the delineation and demarcation of the border between Lebanon and Syria. | UN | بيد أنه في ظل الاضطرابات في سوريا المجاورة، لم يتخذ كلا الطرفين أي خطوات ملموسة، أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، لترسيم الحدود وتعليمها بين لبنان وسوريا. |
No progress was achieved during the reporting period towards the delineation and the demarcation of the border between Lebanon and Syria, despite commitments made at several summit meetings between Syria and Lebanon since August 2008. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم يُحرز أي تقدم تجاه ترسيم الحدود بين لبنان وسوريا ووضع علامات عليها، برغم ما أُعلن من التزامات في عدة اجتماعات قمة بين سوريا ولبنان منذ آب/أغسطس 2008. |
The disturbing impression was therefore created that the Special Envoy had some role to play in arranging bilateral relations between Lebanon and Syria and between Lebanon and Israel. | UN | ومن ثم ينشأ الانطباع المثير للقلق بأن المبعوث الخاص يضطلع بدور في ترتيب العلاقات الثنائية بين لبنان وسوريا وبين لبنان وإسرائيل. |
Steps towards delineating in full the border between Lebanon and the Syrian Arab Republic would also significantly contribute to the stability of the region. | UN | وستساهم الخطوات نحو الترسيم الكامل للحدود بين لبنان وسوريا بصورة كبيرة أيضا في استقرار المنطقة. |
28. His delegation noted that the indicators in the addendum reflected recent developments, including resumption of the national dialogue and progress in the establishment of diplomatic relations between Lebanon and Syria. | UN | 28 - وتابع قائلاً إن وفده يلاحظ أن المؤشرات الواردة في الإضافة تعكس التطورات الأخيرة، بما فيها استئناف الحوار الوطني والتقدم في إقامة علاقات دبلوماسية بين لبنان وسوريا. |
The Meeting also welcomed the progress made in the bilateral relations between Lebanon and Syria and the completion of this process aimed at achieving the interests of the two brotherly countries. | UN | كما رحب الاجتماع بالتقدم المحرز في العلاقات الثنائية بين لبنان وسوريا واستكمال هذه العملية التي ترمي إلى تحقيق مصالح البلدين الشقيقين. |
We welcome the positive signals from the Middle East, such as the continuation of the negotiations between Israelis and Palestinians, the beginning of a national dialogue among the Lebanese political forces to fully implement the Doha agreements, and the new chapter in relations between Lebanon and Syria. | UN | ونرحب بالإشارات الإيجابية الواردة من الشرق الأوسط، مثل استمرار المفاوضات بين الإسرائيليين والفلسطينيين، وبدء حوار وطني بين القوى السياسية اللبنانية بغية التنفيذ الكامل لاتفاقات الدوحة، وفتح صفحة جديدة في العلاقات بين لبنان وسوريا. |
It is a commitment that all the Lebanese expressed again in 2006 in their dialogue when they called for the establishment of diplomatic relations between Lebanon and Syria and the resolution of all pending issues between the two countries, including the delineation of their common border. | UN | وهو التزام أعرب عنه جميع اللبنانيين مرة أخرى في عام 2006 في حوارهم عندما دعوا إلى إقامة علاقات دبلوماسية بين لبنان وسوريا وتسوية جميع القضايا المعلقة بين البلدين، بما في ذلك ترسيم الحدود المشتركة بينهما. |
At the same time, this Arab framework that you represent shall not disdain to help achieve a positive and healthy relationship between Lebanon and Syria, two countries bound by deep-rooted historic ties, that will permit respect for the independence of both while, at the same time, maintain a fruitful relationship between them. | UN | وفي إطار مؤسساته الدستورية، وفي الوقت نفسه فإن هذا الإطار العربي الذي تمثلونه لن يتهاون في المعاونة على التوصل إلى علاقة إيجابية صحية بين لبنان وسوريا اللذين يرتبطان بعلاقات تاريخية ذات جذور تسمح باحترام استقلالهما والحفاظ على علاقة مثمرة بينهما في آن واحد. |
4. To affirm the historical, brotherly relations between Lebanon and Syria on the basis of mutual respect for sovereignty and independence, in the service the interests of both countries; | UN | 4- التأكيد على العلاقات الأخوية التاريخية بين لبنان وسوريا على قاعدة الاحترام المتبادل للسيادة والاستقلال، وبما يخدم مصالح البلدين. |
(b) Also on the issue of border control, the nearest point of the Aboudieh northern border crossing between Lebanon and Syria is currently operational in full compliance with international standards. | UN | (ب) بشأن مسألة مراقبة الحدود أيضا، أصبحت أقرب نقطة عند معبر العبودية على الحدود الشمالية بين لبنان وسوريا تعمل حاليا، بما يتماشى بشكل تام مع المعايير الدولية. |
We proceeded on two tracks to work for the liberation of the Shab'a farms: the track of working for border demarcation by direct agreement with our sister-State Syria, and the track of having recourse to the international community, given that the current problem is one of Israeli occupation rather than a territorial dispute between Lebanon and Syria. | UN | لقد سلكنا سبيلين للعمل من أجل تحرير مزارع شبعا: سبيل العمل على الترسيم والتحديد بالاتفاق مباشرة مع الشقيقة سوريا، وسبيل اللجوء إلى المجتمع الدولي باعتبار أن المشكلة الحاضرة هي في الاحتلال الإسرائيلي، قبل أن تكون تنازعا على أرض بين لبنان وسوريا. |
" In connection with the Shebaa farmlands, it is clear from the report of the Secretary-General that a de facto line has been adopted for the area in light of the fact that there are no old maps that can confirm the boundary there between Lebanon and Syria. | UN | " أما بالنسبة لمزارع شبعا فإنه من الواضح من تقرير الأمين العام أن هناك خطا جرى اعتماده بحكم الواقع في تلك المنطقة في ضوء عدم توفر خرائط قديمة يمكن لها تأكيد الحدود بين لبنان وسوريا. |
- Judicial agreement concluded between Lebanon and Syria, signed at Damascus on 25 February 1951 (Law of 28 October 1951); | UN | - قانون صادر في 27 تشرين الأول/أكتوبر سنة 1951 (الاتفاق القضائي المعقود بين لبنان وسوريا) الموقع عليه في دمشق بتاريخ 25 شباط/فبراير 1951. |
We welcome and recognize the important developments on the Cyprus question; the renewed vigour in Israeli-Palestinian negotiations; the indirect negotiations between Israel and Syria, with Turkish mediation; the formation of a national unity Government in Lebanon; and the improved relations between Lebanon and Syria. | UN | ونرحب ونعترف بالتطورات الهامة في مسألة قبرص؛ وبالحماس المتجدد في المفاوضات الإسرائيلية - الفلسطينية؛ وبالمفاوضات غير المباشرة بين إسرائيل وسوريا، بوساطة تركية؛ وبتشكيل حكومة وحدة وطنية في لبنان؛ وبالعلاقات المحسنة بين لبنان وسوريا. |
25. Also on the issue of border control, the northern border crossing of Bokayaa between Lebanon and Syria was officially opened on 26 April 2009. In addition, the nearest point of the Aboudieh northern border crossing between Lebanon and Syria will be operational in full compliance with international standards during the month of June 2009. | UN | 25 - وبشأن مسألة مراقبة الحدود أيضا، افتتح رسميا معبر البقيعة الحدودي الشمالي بين لبنان وسوريا في 26 نيسان/أبريل 2009. وإضافة إلى ذلك، ستصبح أقرب نقطة عند معبر العبودية الحدودي الشمالي بين لبنان وسوريا قيد التشغيل خلال شهر حزيران/يونيه 2009، بامتثال تام للمعايير الدولية. |
As the geographic definition of the Sheba'a Farms nears completion by United Nations cartographers, we urge the Secretary-General to expedite the search for a suitable solution in line with our suggestion in the 7 Point Plan that this area be placed under United Nations custodianship after the withdrawal of the Israeli occupying forces, and until such time as border delineation between Lebanon and Syria is possible. | UN | وبمشارفة رسامي الخرائط التابعين للأمم المتحدة على الانتهاء من تحديد هذه المزارع جغرافيا، نحث الأمين العام على الإسراع في البحث عن حل مناسب يتفق واقتراحَنا الوارد في خطة النقاط السبع، والداعي إلى وضع هذه المنطقة تحت وصاية الأمم المتحدة بعد انسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية منها، إلى أن يصبح ترسيم الحدود بين لبنان وسوريا أمرا ممكنا. |
The expected accomplishments and indicators of achievement relating to mutual diplomatic relations between Lebanon and the Syrian Arab Republic and to the border between those two States were not related to the mandate set out in Security Council resolution 1559 (2004); furthermore, they clearly violated the provisions of General Assembly resolution 55/231 and of Article 2, paragraph 7, of the Charter of the United Nations. | UN | وأن الإنجازات المتوقعة ومؤشراتها حول إقامة علاقات دبلوماسية متبادلة بين لبنان وسوريا ومسألة الحدود بين البلدين لا ترتبط بولاية القرار 1559 (2004)، مما يشكل مخالفة للفقرة 7 من المادة 2 من قرار الجمعية العامة 55/231 وميثاق الأمم المتحدة. |
All but one of the bases are located along the Lebanese-Syrian border. | UN | وتوجد جميع القواعد باستثناء واحدة على امتداد الحدود بين لبنان وسوريا. |
" I urge the Syrian Arab Republic to do more to control its border with Lebanon. I am disturbed by the persistent reports pointing to breaches of the arms embargo along the Lebanon-Syria border. | UN | " وأحث الجمهورية العربية السورية على أن تفعل المزيد للسيطرة على خط حدودها مع لبنان، ويساورني القلق إزاء التقارير التي تشير باستمرار إلى حدوث انتهاكات للحظر على الأسلحة على طول خط الحدود بين لبنان وسوريا. |