ويكيبيديا

    "بين مؤسسات الدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between State institutions
        
    • among State institutions
        
    • between the State
        
    • among the State institutions
        
    • among the institutions of the State
        
    • between the institutions of the State
        
    The project will help strengthen links between State institutions and civil society in order to more systematically eliminate sexual and family violence. UN وسيساعد المشروع على تمتين الروابط بين مؤسسات الدولة والمجتمع المدني من أجل القضاء على العنف الجنسي والأسري بصورة منهجية أكثر.
    It hears disputes relating to presidential and legislative elections and resolves conflicts relating to areas of competence between State institutions. UN وينظر في النـزاعات المتعلقة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية ويسوي تنازع الصلاحيات بين مؤسسات الدولة.
    In those processes, a balance should be sought between State institutions and other actors such as civil society. UN وفي إطار هذه العمليات ينبغي توخي التوازن بين مؤسسات الدولة وبين الفعاليات الأخرى ومنها مثلاً المجتمع المدني.
    The Chairperson is also in charge of the coordination among State institutions in the implementation of the state policy for children. UN ويتولى الرئيس أيضاً التنسيق بين مؤسسات الدولة لدى تنفيذ السياسة الحكومية الخاصة بالأطفال.
    The provisional Constitution transformed completely relations between the individual and the State; and relations between State institutions. UN وحول الدستور المؤقت العلاقات تماماً بين الفرد والدولة، والعلاقات بين مؤسسات الدولة.
    Numerous practical examples were forwarded about communication bodies and/or forums between State institutions and religious groups or communities, with regard to policing and security matters, or as general forums of exchange. UN وقد ضربت أمثلة عملية كثيرة على هيئات و/أو منتديات التواصل بين مؤسسات الدولة والجماعات الدينية أو المجتمعات المحلية فيما يتعلق بالمسائل الأمنية أو بوصفها محافل عامة لتبادل الآراء.
    Building open and inclusive institutions requires, first of all, creating partnerships between State institutions and other stakeholders as well as spaces for consultation. UN وبناء مؤسسات منفتحة وشاملة للجميع يستلزم، أولا وقبل كل شيء، إقامة شراكات بين مؤسسات الدولة وغيرها من أصحاب المصلحة وإتاحة مجالات للتشاور.
    Current regulations and the Agreement on Cooperation between State institutions and NGOs regulate protection of adult/child trafficking victims to detail. UN وتنظم اللوائح الراهنة والاتفاق المتعلق بالتعاون بين مؤسسات الدولة والمنظمات غير الحكومية حماية البالغين/الأطفال ضحايا الاتجار بكل تفاصيلها.
    :: Expansion of links between State institutions and non-governmental bodies whose activities are concerned with questions of education and science and including scientific exchanges, exchange of students, joint events UN :: توسيع نطاق الروابط التي تجمع بين مؤسسات الدولة والهيئات غير الحكومية التي تعنى أنشطتها بمسائل التعليم والعلوم، بما يشمل التبادل العلمي وتبادل بعثات الطلاب وتنظيم أنشطة مشتركة
    :: Consultation mechanisms developed and institutionalized between State institutions and disenfranchised groups, in particular women, young people, veterans and ex-combatants UN :: وضع آليات للتشاور بين مؤسسات الدولة والفئات المحرومة، وبخاصة النساء والشباب والمحاربين القدماء والمقاتلين السابقين، وإضفاء الصفة المؤسسية على تلك الآليات
    116. Economic governance should be based on interaction between State institutions and markets. UN 116 - وينبغي أن ترتكز إدارة الشؤون الاقتصادية على التفاعل القائم بين مؤسسات الدولة والأسواق.
    The cooperation between State institutions and non-governmental organizations has been a key factor in strengthening operational activities of all participants in the process of rehabilitation of social infrastructure. UN وكان التعاون بين مؤسسات الدولة والمنظمات غير الحكومية عاملا أساسيا في دعم الأنشطة التشغيلية لجميع المشاركين في عملية إصلاح الهياكل الأساسية الاجتماعية.
    On the other hand, we must also increase technical and financial cooperation at the national and local levels between State institutions and civil society. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن نزيد أيضا من التعاون التقني والمالي على الصعيدين الوطني والمحلي، بين مؤسسات الدولة والمجتمع المدني.
    The Plan of Action strengthens cooperation between State institutions and non-governmental projects, promoting the national networking of assistance offerings and the relatively recent area of work with offenders. UN ومن شأن خطة العمل تعزيز التعاون بين مؤسسات الدولة والمشاريع غير الحكومية، والنهوض بالربط الشبكي على مستوى البلد من أجل عروض تقديم المساعدات ومجال العمل الأخير نسبيا مع الجناة.
    :: A professional and independent media is operating, and dialogue and communication between State institutions, political parties, civil society and the media are enhanced to provide accurate balanced information UN :: وجود وسائل إعلام مهنية ومستقلة، وإقامة حوار وتواصل بين مؤسسات الدولة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني، وتعزيز وسائل الإعلام لتوفير معلومات دقيقة ومتوازنة
    396. The Committee welcomes the cooperation between State institutions and civil society institutions in the implementation of projects related to children's rights. UN 396- ترحب اللجنة بالتعاون القائم بين مؤسسات الدولة ومؤسسات المجتمع المدني في تنفيذ المشاريع المتصلة بحقوق الأطفال.
    OHCHR technical cooperation activities facilitated interaction among State institutions, national human rights institutions and civil society and fostered a constructive relationship among them. UN وسهلت أنشطة التعاون التقني للمفوضية التفاعل بين مؤسسات الدولة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، وشجعت على إقامة علاقة بناءة بينهما.
    4. Relations among State institutions improved during the period under review. UN 4 - وطرأ تحسن على العلاقات فيما بين مؤسسات الدولة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    The Belize study highlights the need for Governments to move beyond mere criminialization of domestic violence to ensure collaboration among State institutions for effective implementation of the laws. UN وتبرز دراسة بليز الحاجة إلى أن تتحرك الحكومات بخطوات تتجاوز تجريم العنف المنزلي إلى ضمان التعاون فيما بين مؤسسات الدولة لتنفيذ القوانين بفعالية.
    Some States had already enacted domestic legislation to govern the relations between the State and commercial enterprises and thus were less interested in adopting an international convention. UN وأضاف أن بعض الدول قد سنت فعلا تشريعات محلية تنظم العلاقات بين مؤسسات الدولة والمؤسسات التجارية ومن ثم فإنها أقل اهتماما باعتماد اتفاقية دولية.
    The questionnaire focuses on the overall legal basis for combating money-laundering and the financing of terrorism, the distribution of responsibilities among the State institutions involved, the role of agencies supervising the financial sector and the corresponding requirements placed upon banks and other financial-sector organizations and service providers. UN ويركز هذا الاستبيان على الأساس القانوني لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب عموما، وتوزيع المسؤوليات بين مؤسسات الدولة المعنية، ودور الوكالات المشرفة على القطاع المالي، والمتطلبات التي يُطلَب الحصول عليها تبعا لذلك من المصارف وغيرها من مؤسسات القطاع المالي ومقدمي الخدمات.
    The synergies and complementarities developed thus far have played a key role in promoting the dialogue among the institutions of the State, generating the momentum around civil society reconciliation initiatives, and fostering the security sector reform process. UN فأوجه التآزر والتكامل التي تبلورت حتى الآن كان لها دور رئيسي في تعزيز الحوار بين مؤسسات الدولة وفي توليد زخم حول مبادرات المصالحة التي يضطلع بها المجتمع المدني وتعزيز عملية إصلاح القطاع الأمني.
    Democratization must seek to achieve a balance between the institutions of the State and the institutions of civil society. UN ويتعين أن يسعى إرساء الديمقراطية إلى إقامة توازن بين مؤسسات الدولة ومؤسسات المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد