The Ukrainian authorities, at both the national and the local levels, were trying to reduce friction between nationalities; as a result Ukraine was free from large-scale open conflict between different groups. | UN | وتحاول السلطات اﻷوكرانية سواء على الصعيد الوطني أو المحلي، أن تقلل من الخلاف بين شتى الوطنيات، ونتيجة لذلك خلت أوكرانيا من النزاع العلني الواسع النطاق بين مختلف الفئات. |
The Special Rapporteur believes that an accurate portrayal of the history of atrocities perpetrated against discriminated groups is integral to an educational system that promotes the values of diversity and to understanding between different groups and cultures. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن تقديم وصف لتاريخ الفظائع التي ارتُكبت في حق الفئات المعرضة للتمييز يشكل جزءاً لا يتجزأ من نظام تعليمي يعزز قيم التنوع ومن تكريس التفاهم بين مختلف الفئات والثقافات. |
The Committee recommends that the State party review its taxation system, so as to reduce inequalities between different groups of the population with a view to poverty eradication. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في نظام الضرائب بها، لغرض الحد من أوجه التفاوت بين مختلف الفئات السكانية من أجل القضاء على الفقر. |
In addition, well-balanced and welltargeted allocation of fiscal resources among various groups and sectors was a matter of concern to some speakers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن التوزيع المتوازن والمستهدف جيدا للموارد المالية بين مختلف الفئات والقطاعات كان من دواعي قلق بعض المتكلمين. |
The emphasis on social relations between various groups and the society at large also point to the clear role of poverty as a source or correlate of vulnerability. | UN | والتركيز على العلاقات الاجتماعية بين مختلف الفئات والمجتمع ككل يبرز أيضا الدور الواضح للفقر بوصفه مصدرا للضعف أو ملازما له. |
Pooling allows for the cross-subsidization of financial risks associated with health care among different groups across large populations and the transfer of health funds from the rich to the poor and the healthy to the sick. | UN | ويتيح تجميع الأموال التمويل التناقلي للمخاطر المالية المرتبطة بالرعاية الصحية بين مختلف الفئات عبر مجموعات كبيرة من السكان وتحويل الأموال الصحية من الأغنياء إلى الفقراء ومن الأصحاء إلى المرضى. |
4. Ecuadorian domestic legislation contains norms to ensure the proper protection of human rights and the Government has promoted and pursued a policy of social welfare with a view to encouraging development in an effort to eradicate illiteracy, promote community health and eliminate vestiges of racial preconceptions and discrimination among the various groups making up the Ecuadorian people. | UN | ٤ - وينص التشريع الداخلي الاكوادوري على المبادئ اللازمة لحماية حقوق الانسان على الوجه الصحيح، وتنتهج الحكومة سياسة للرفاه الاجتماعي بهدف التنمية، محاولة القضاء على اﻷمية، وتحقيق الصحة المجتمعية، وإزالة آثار التحيزات العنصرية وأشكال التمييز بين مختلف الفئات البشرية التي تشكل اﻷمة الاكوادورية. |
:: Advisory services and assistance in support of meetings between the various groups | UN | :: خدمات استشارية ومساعدات لدعم عقد اجتماعات بين مختلف الفئات |
3.8 The author contends that the application of the gender requirement also led to a violation of the principle of equality inasmuch as the appointment of men only, in the category of university professors, created inequality among the various categories of the nonjustice group. | UN | 3-8 ويحاجج صاحب البلاغ بأن تطبيق الشرط الجنساني أدى أيضا إلى انتهاك مبدأ المساواة لأن تعيين الرجال فقط، في فئة الأساتذة الجامعيين، أحدث عدم مساواة بين مختلف الفئات في مجموعة الأعضاء من غير القضاة. |
405. It was felt that the categories of prohibited reservations established by the Special Rapporteur was useful; however, in practice, which was rich and varied, it often proved difficult to distinguish among the different categories. | UN | 405- ورئي كذلك أن تصنيف التحفظات المحظورة الذي وضعه المقرر الخاص مفيد، ولكن أحياناً ما يكون من الصعب للغاية في الممارسة شديدة الثراء والتنوع التمييز بين مختلف الفئات. |
The educational atmosphere in schools and universities and the involvement of all citizens and residents in education have created a cohesive and harmonious relationship between different groups which in turn have laid the foundations for tolerance and non-discrimination between social groups. | UN | كما أن الجو التعليمي المدرسي والجامعي واشتراك الجميع من مواطنين ومقيمين فيه خلق ترابطاً وتآلفاً بين مختلف الفئات مما أسس قاعدة من التسامح وعدم التمييز بين مختلف فئات المجتمع. |
The Committee recommends that the State party review its taxation system, so as to reduce inequalities between different groups of the population with a view to poverty eradication. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في نظام الضرائب بها، لغرض الحد من أوجه التفاوت بين مختلف الفئات السكانية من أجل القضاء على الفقر. |
Data by region show differences in deforestation trends and forest area changes, indicating considerable differences in scale and rates of deforestation between different groups of countries. | UN | وتُظهر البيانات حسب المنطقة اختلافات في اتجاهات إزالة الغابات والتغيرات في مساحة الغابات، وتشير إلى اختلافات شديدة في حجم ومعدلات إزالة الغابات بين مختلف الفئات والبلدان. |
The Committee observes that the State-controlled mass media, in the interests of healing and building trust within the country, have a role and a responsibility to contribute to the efforts to foster tolerance and understanding between different groups and that the broadcasting of programmes that run counter to this objective should end. | UN | وتلاحظ اللجنة أن على وسائل الاعلام التي تخضع للدولة دوراً ومسؤولية في إعادة أواصر الثقة وبنائها في البلد والاسهام في الجهود المبذولة من أجل تعزيز التسامح والتفاهم بين مختلف الفئات. ويتعين، في رأي اللجنة، وقف إذاعة البرامج التي تناقض تحقيق هذا الهدف. |
The Committee observes that the State-controlled mass media, in the interests of healing and building trust within the country, have a role and a responsibility to contribute to the efforts to foster tolerance and understanding between different groups and that the broadcasting of programmes that run counter to this objective should end. | UN | وتلاحظ اللجنة أن على وسائل الاعلام التي تخضع للدولة دوراً ومسؤولية في إعادة أواصر الثقة وبنائها في البلد والاسهام في الجهود المبذولة من أجل تعزيز التسامح والتفاهم بين مختلف الفئات. ويتعين، في رأي اللجنة، وقف إذاعة البرامج التي تناقض تحقيق هذا الهدف. |
143. Increasing participation in the insecure informal economy, particularly by vulnerable and disadvantaged groups who have limited opportunities for employment elsewhere, has contributed to increasing inequalities between different groups in terms of wages, security and social protection. | UN | 143 - وقد ساهمت المشاركة المتزايدة في الاقتصاد غير الرسمي غير الآمن، ولا سيما من جانب الفئات المستضعفة والمحرومة ذات الفرص المحدودة للعمل في قطاعات أخرى، في زيادة ما يوجد من تفاوت بين مختلف الفئات من حيث الأجور والأمن الوظيفي والحماية الاجتماعية. |
A number of measures have been taken at the national level with a view to narrowing disparities between the regions, between the sexes and between social groups. Foremost among them are the elimination of illiteracy and the national programmes for healthcare coverage, the solidarity campaigns for the eradication of poverty, and narrowing disparities that exist between different groups of the society. | UN | 169- واتخذت على الصعيد الوطني جملة من التدابير تهدف إلى الحد من الفوارق بين الجهات، وبين الجنسين وبين الفئات الاجتماعية، وفي مقدمتها برامج محاربة الأمية، والبرامج الوطنية للتغطية الصحية، وحملات التضامن من أجل محاربة الفقر، وتقليص التباينات بين مختلف الفئات. |
On other occasions, the abdication or implosion of States has released among various groups ancestral forms of hatred that are still very much alive, thus facilitating organized crime. | UN | وفي مناسبات أخرى أدى تفكك الدول أو انفجارها من الداخل إلى أن تنطلق بين مختلف الفئات أشكال من الكراهية الموروثة لا تزال لها قائمة، مما ييسر سبل الجريمة المنظمة. |
20. Inequality is also evident among various groups within countries, between urban and rural communities, between regions and between countries of the world. | UN | 20 - وتظهر حالات عدم المساواة جلية بين مختلف الفئات داخل البلدان، بين المجتمعات الحضرية والمجتمعات الريفية، وبين المناطق، وبين بلدان العالم. |
The emphasis on social relations between various groups and the society at large also point to the clear role of poverty as a source or correlate of vulnerability. | UN | والتركيز على العلاقات الاجتماعية بين مختلف الفئات والمجتمع ككل يبرز أيضا الدور الواضح للفقر بوصفه مصدرا للضعف أو ملازما له. |
However, historical experience shows that market forces by themselves are unlikely to distribute the benefits from global economic integration and technological innovation equitably across nations or among different groups within countries. | UN | غير أن التجربة التاريخية تبين أن قوى السوق في حد ذاتها ليست مهيئة لأن توزع الفوائد التي تُجنى من الاندماج الاقتصادي العالمي والمبتكرات التكنولوجية توزيعا متكافئا على جميع الدول أو فيما بين مختلف الفئات داخل البلدان. |
Children with HIV/AIDS did not suffer from any discrimination because social programmes, which were aimed at achieving social integration, made no distinction among the various groups in need of special education. | UN | أما فيما يتعلق باﻷطفال المصابين بمرض متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، فهؤلاء اﻷطفال لا يعانون من أي تمييز إذ إن البرامج الاجتماعية التي تستهدف الاندماج الاجتماعي لا تميز بين مختلف الفئات التي تحتاج إلى تربية خاصة. |
The predominant religion in the region is Islam and tribes generally perceive themselves and others as being either of African or Arab ethnicity/race, although there is intermarriage and social contact between the various groups. | UN | والدين السائد في المنطقة هو الإسلام وتعتبر القبائل نفسها والآخرون عموماً من أصل/عرق أفريقي أو عربي، وذلك على الرغم من حالة التزاوج والاتصالات الاجتماعية القائمة بين مختلف الفئات. |
Such classification has rapidly evolved into a fragmentation among different categories of victims, and raises the question of equality of treatment not just among the different categories thus generated but, even more fundamentally, among them and victims who have suffered gross violations of a similar kind, except not during events/periods that have been the subject of one of the initiatives. | UN | فقد تطور هذا التصنيف بسرعة إلى تقسيم لمختلف فئات الضحايا، ويثير مسألة المساواة في المعاملة لا بين مختلف الفئات المولدة بهذه الطريقة فحسب، بل والأهم من ذلك، فيما بينهم وبين الضحايا الذين تعرضوا لانتهاكات جسيمة من نفس النوع ولكن ليس أثناء الأحداث/الفترات التي تناولتها إحدى المبادرات. |
Information on the physical and mental health of the population, in respect of both the aggregate and the different groups within society | UN | معلومات حول الصحة العقلية والجسمانية للسكان، بوجه عام وحسب التوزيع بين مختلف الفئات الاجتماعية |