- The text in square brackets in paragraph 2 should be deleted; and | UN | حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 2؛ |
- The text in square brackets in paragraph 4 should be retained and the square brackets should be deleted. | UN | الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 4 وإزالة المعقوفتين. |
The Committee decided that the text in square brackets in recommendation 199 should be retained without the square brackets. | UN | وقررت اللجنة الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين في التوصية 199 مع إزالة المعقوفتين. |
Nevertheless, there was strong support for the view that the liability limits currently stated within square brackets in the draft article should be regarded as a starting point for further negotiation. | UN | وكان هناك، مع ذلك، تأييد قوي للرأي الذي مفاده أنه ينبغي اعتبار حدود المسؤولية المبيَّنة حاليا بين معقوفتين في مشروع المادة منطلقا لمزيد من المفاوضات. |
1. This Protocol shall apply to [international] At the informal consultations held during the fifth session of the Ad Hoc Committee, there was general agreement on inserting the word “international” in brackets in this paragraph. | UN | ١ - ينطبق هذا البروتوكول على الاتجار ]الدولي[في المشاورات غير الرسمية التي عقدت خلال الدورة الخامسة للجنة المخصصة، كان هنالك اتفاق عام على ادراج كلمة " الدولي " بين معقوفتين في هذه الفقرة. |
The Committee decided that the text in square brackets in recommendation 199 should be retained without the square brackets. | UN | وقررت اللجنة الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين في التوصية 199 مع إزالة المعقوفتين. |
Support was expressed for this suggestion, and it was agreed that it would appear in square brackets in the next version of the draft instrument prepared by the Secretariat. | UN | وأعرب عن تأييد لهذا الاقتراح، واتفق على أن يدرج بين معقوفتين في الصيغة التالية من مشروع الصك التي ستعدها الأمانة. |
The Working Group decided that the phrase should be placed in square brackets in a future draft of article 6. | UN | وقرر الفريق العامل وضع العبارة بين معقوفتين في مشروع مقبل للمادة 6. الحواشي |
The Working Group agreed to delete the words " to the extent possible " in square brackets in the chapeau of paragraph 5. | UN | 38- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بقدر الإمكان " الواردة بين معقوفتين في فاتحة الفقرة 5. |
205. This clarification appears in square brackets in draft guideline 2.8.1 bis, which might be worded as follows: | UN | 205 - وترد هذه الإشارة بين معقوفتين في نص مشروع المبدأ التوجيهي 2-8 مكررا، الذي يمكن أن يكون نصه كالتالي: |
125. The Working Group next considered the text that appeared in square brackets in the draft provision. | UN | 125- نظر الفريق العامل بعد ذلك في العبارات الواردة بين معقوفتين في مشروع الفقرة. |
188. However, strong support was shown for the deletion of the phrase " or national law " as currently found in square brackets in draft paragraph 1. | UN | 188- على أن تأييدا قويا قد أبدي لحذف عبارة " أو قانون وطني " الموجودة حاليا بين معقوفتين في مشروع الفقرة 1. |
250. The Working Group first considered the phrase " or become " as it appeared in square brackets in the chapeau of draft article 32. | UN | 250- نظر الفريق العامل أولا في عبارة " أو تصبح " الواردة بين معقوفتين في صدر مشروع المادة 32. |
Consistency with that earlier decision also required the deletion of the text in square brackets in paragraph 2 of draft article 54, since the shipper and the controlling party would often be the same. | UN | وتقضي ضرورة الاتساق مع القرار السابق المذكور أن يحذف أيضا النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 2 من مشروع المادة 54، ما دام الشاحن والطرف المسيطر هما في غالب الأحيان الشخص نفسه. |
It was proposed that the text in square brackets in paragraph 4 of draft article 54 should be retained and the square brackets removed. | UN | 102- اقترح الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 4 من مشروع المادة 54 وإزالة المعقوفتين. |
It was generally agreed that draft article 7 could be maintained in square brackets in the Uniform Rules for continuation of the discussion at a later session. | UN | ٥٨ - واتفق بصفة عامة على أنه يمكن اﻹبقاء على مشروع المادة ٧ بين معقوفتين في القواعد الموحدة لغرض استمرار المناقشة في دورة لاحقة. |
Pursuant to one view, which received expressions of strong support, the clause within square brackets in the draft paragraph was not needed and should be deleted with a view to enhancing legal certainty in the interpretation of the draft paragraph. | UN | ووفقا لرأي حظي بعبارات تأييد قوية، لا توجد حاجة إلى العبارة الواردة بين معقوفتين في مشروع الفقرة وينبغي حذفها بغية تعزيز اليقين القانوني في تفسير مشروع الفقرة. |
One suggestion was that the Working Group should either decide whether a security agreement ought to be " concluded in " or " evidenced by " a writing, or whether these two options should be presented within square brackets in paragraph 1 for enacting States to choose. | UN | فذهب أحد الاقتراحات إلى أنَّه ينبغي للفريق العامل أن يبتَّ فيما إذا كان يجدر إبرام الاتفاق الضماني كتابةً أو شَفْعُهُ بدليل كتابي، أو فيما إذا كان ينبغي عرض هاتين النقطتين بين معقوفتين في الفقرة 1 لكي تختار الدول المشترعة أيًّا منهما. |
Several views were expressed with respect to the words in brackets in paragraph (c). | UN | 108- أُبديت عدة آراء بشأن العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة (ج). |
It was agreed that the words in square brackets at the end of the paragraph should be deleted. | UN | واتُّفق على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في نهاية الفقرة (ج). |
This reference is therefore left between square brackets in the revised version of the draft submitted in the fourth report. | UN | ولهذا تركت هذه الإشارة بين معقوفتين في الصيغة المنقحة من المشاريع المقدمة السنة الماضية في التقرير الرابع. |
It was therefore agreed that the words in the square brackets in the chapeau provisions of paragraph (3) should be deleted and paragraph (3) (b) should not be amended. | UN | 24- ولذلك اتفق على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في أحكام فاتحة الفقرة (3) وعلى عدم تعديل الفقرة 3 (ب). |
It was agreed that the bracketed text in draft article 1 and both of the provisions proposed above should remain in square brackets pending further deliberation. | UN | واتُّفق على الاحتفاظ بين معقوفتين بالنص الوارد بين معقوفتين في مشروع المادة 1 والحكمين المقترحين أعلاه ريثما تُجرى مداولات إضافية في هذا الشأن. |