ويكيبيديا

    "بين موظفي الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • among United Nations staff
        
    • among United Nations personnel
        
    • between United Nations staff
        
    • between United Nations personnel
        
    • between United Nations and
        
    • between the United Nations
        
    • United Nations staff members
        
    • amongst United Nations staff
        
    • United Nations personnel and
        
    • between United Nations officials
        
    • amongst United Nations personnel
        
    • the United Nations staff
        
    It was also crucial to ensure transparency in recruitment in order to achieve equitable geographical representation and gender balance among United Nations staff. UN ومن المهم جدا أيضا ضمان الشفافية في التعيين بغية الوصول إلى التمثيل الجغرافي المتكافئ والتوازن بين الجنسين بين موظفي الأمم المتحدة.
    Variation in the types of appointments among United Nations staff UN اختلاف أنواع التعيينات فيما بين موظفي الأمم المتحدة
    There should be no distinctions among United Nations personnel: all should be accorded equal protection at all times. UN وينبغي ألا يكون هناك تمييز بين موظفي الأمم المتحدة: إذ ينبغي منح الحماية بنفس الدرجة للجميع في جميع الأوقات.
    The incumbent will also serve as an interpreter between United Nations staff and local authorities when required. UN وسيعمل شاغلها أيضا كمترجم فوري بين موظفي الأمم المتحدة والسلطات المحلية عند الاقتضاء. الخـدمـات الإداريــة
    Peacekeeping operations must comply with their mandates, which must not jeopardize the complex relationship between United Nations personnel and their national counterparts. UN ويجب على عمليات حفظ السلام أن تتقيد بالولايات الموكلة إليها، والتي يجب ألا تعرّض العلاقة المعقدة بين موظفي الأمم المتحدة ونظرائهم الوطنيين للخطر.
    In addition, continued personal contacts and working meetings between United Nations and OIF officials should lead to enhanced collaboration, with a view to improving the efficacy of the efforts of both organizations. UN وعلاوة على ذلك، فمن شأن مواصلة الاتصالات الشخصية واجتماعات العمل بين موظفي الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية أن يؤدي إلى إثراء التعاون بغية تحسين كفاءة الجهود التي تبذلها المنظمتان.
    The workshop provided a forum to review typical ethical issues and dilemmas faced in the workplace and to promote a common understanding of and commitment to professional ethics and integrity among United Nations staff at all levels. UN وهيأت حلقة العمل هذه منتدى لاستعراض نماذج من المسائل والمعضلات الأخلاقية المواجهة في مكان العمل، والسعي إلى إيجاد فهم موحد والتزام مشترك فيما يتعلق بالأخلاق والنزاهة المهنية بين موظفي الأمم المتحدة على اختلاف رتبهم.
    Considerable work remains to be done on developing awareness, knowledge, commitment and capacity among United Nations staff on gender mainstreaming. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله بشأن تطوير الوعي والمعرفة والالتزام والقدرة بين موظفي الأمم المتحدة فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Another objective of the common premises was to build closer ties among United Nations staff and promote a more unified presence at the country level in a cost-effective manner. UN وتمثل أحد الأهداف الأخرى للأماكن المشتركة في بناء روابط أوثق بين موظفي الأمم المتحدة والتشجيع على تحقيق حضور أكثر اتساما بالطابع الموحد على الصعيد القطري بطريقة فعالة من حيث التكاليف.
    To increase awareness among United Nations personnel on road safety, the Department launched a web-based video campaign on road safety, supported by a descriptive brochure that is available for all United Nations personnel. UN ولزيادة الوعي بين موظفي الأمم المتحدة في ما يتعلق بالسلامة على الطرق، بدأت الإدارة حملة أفلام فيديو على شبكة الإنترنت تتناول السلامة على الطرق، ويدعمها كتيب وصفي متاح لاطلاع جميع موظفي الأمم المتحدة.
    The continued high toll in human life among United Nations personnel taking part in peacekeeping operations and humanitarian missions is a matter of profound concern. UN وإن استمرار دفع ضريبة باهظة من الأرواح البشرية بين موظفي الأمم المتحدة المشاركين في عمليات حفظ السلام والبعثات الإنسانية لأمر يثير قلقا بالغا.
    It was underscored that there should be no distinction among United Nations personnel since all United Nations personnel were entitled to equal protection in all situations regardless of the level of risk. UN وأكدت ضرورة عدم التمييز بين موظفي الأمم المتحدة لأن من حقهم جميعا التمتع بالحماية على قدم المساواة في جميع الحالات بغض النظر عن مستوى الخطر.
    The Ombudsman, whose office was established in 2002, has been facilitating the informal resolution of disputes between United Nations staff and management. UN أما أمين المظالم، الذي أنشئ منصبه في عام 2002، فيتولى تيسير التسوية غير الرسمية للمنازعات بين موظفي الأمم المتحدة والإدارة.
    Provision is also included for the United Nations Administrative Tribunal, which is an independent organ established by the General Assembly responsible for resolving employment-related disputes between United Nations staff and the Organization. UN أدرجت أيضا اعتمادات للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وهي جهاز مستقل أنشأته الجمعية العامة ليضطلع بمسؤولية حل النزاعات المتصلة بالتوظيف التي تثار بين موظفي الأمم المتحدة والمنظمة.
    Investigations in the area of procurement for peacekeeping missions dealt with allegations of corrupt behaviour by United Nations staff, accountability for theft of United Nations property and collusion between United Nations staff and vendors. UN وتناولت التحقيقات في مجال مشتريات بعثات حفظ السلام إدعاءات تتهم موظفين في الأمم المتحدة بالفساد، والمساءلة عن سرقة ممتلكات الأمم المتحدة، والتواطؤ بين موظفي الأمم المتحدة والبائعين.
    In Mozambique, UNDP held a round-table discussion in November 1999 between United Nations personnel, government officials and representatives from the business community. UN وفي موزامبيق، أجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مناقشة في إطار مؤتمر للمائدة المستديرة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بين موظفي الأمم المتحدة والموظفين الحكوميين وممثلي مجتمع الأعمال.
    213. The Commission was informed that the net remuneration margin for 2004 had been estimated at 110.3 on the basis of the approved methodology and existing grade equivalencies between United Nations and United States officials in comparable positions. UN 213 - وقد أبلغت اللجنة بأن هامش الأجر الصافي كان تقديره 110.3 في عام 2004 على أساس المنهجية المعتمدة وعلى أساس تعادل الرتب الحالي بين موظفي الأمم المتحدة وموظفي الولايات المتحدة في الوظائف المماثلة.
    This often prevents the participation of United Nations-system staff in corporate training and official meetings, limiting the valuable exchange of experiences between the United Nations staff in Cuba and Headquarters; UN وهذا كثيرا ما يحول دون مشاركة موظفي منظومة الأمم المتحدة في الدورات التدريبية المؤسسية والاجتماعات الرسمية، مما يحد من فرص التبادل القيّم للخبرات بين موظفي الأمم المتحدة في كوبا والمقر؛
    It notes with regret that the local employees of UNRWA are the only United Nations staff members in the area who do not receive hazard pay. UN وتلاحظ مع الأسف أن موظفي الأونروا المحليين هم الموظفون الوحيدون من بين موظفي الأمم المتحدة العاملين في المنطقة الذين لا يتقاضون بدل المخاطر.
    This could be supported by mandatory online training, such as the " Integrity Awareness Programme " , " Prevention of Workplace Harassment, Sexual Harassment, and Abuse of Authority in the Workplace " , and Safety and Security Learning Programmes which have proved successful in raising awareness amongst United Nations staff on all such issues. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال التدريب الإلزامي على الانترنت، مثل " برنامج التوعية بمفهوم النزاهة " و " منع التحرش في مكان العمل، والتحرش الجنسي، وإساءة استعمال السلطة في مكان العمل " وبرامج التعلم في مجال السلامة والأمن() التي ثبت نجاحها في إذكاء الوعي بين موظفي الأمم المتحدة بجميع هذه المسائل.
    The net remuneration margin for 2005 between United Nations officials in the Professional and higher categories and United States federal civil service employees in comparable positions had been estimated at 111.1 on the basis of the approved methodology and existing grade equivalencies. UN وقُدّر أن هامش الأجر الصافي لعام 2005 بين موظفي الأمم المتحدة من الفئة الفنية والفئات العليا وموظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة الأمريكية في الوظائف القابلة للمقارنة بـ 111.1 على أساس المنهجية المعتمدة لتعادل الرتب الحالية.
    1. The Secretary-General, in his report entitled " An Agenda for Peace " (A/47/277-S/24111), indicated that there had been " an unconscionable increase in the number of fatalities " amongst United Nations personnel engaged in peace-keeping. UN ١ - ذكر اﻷمين العام في تقريره المعنون " برنامج للسلم " (A/47/277-S/24111) أنه قد حدثت " زيادة غير معقولة في عدد الذين يلقون حتفهم " من بين موظفي اﻷمم المتحدة المشتركين في حفظ السلم.
    The fact that no lives of the United Nations staff have been lost during the large number of trips undertaken is, to an extent, proof of the successful security practices. UN وعدم فقدان أي أرواح بين موظفي الأمم المتحدة خلال عدد كبير من الرحلات التي أجريت يشكل، إلى حد ما، دليلا على نجاح هذه الممارسات الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد