ويكيبيديا

    "بين نوعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between the quality
        
    • between quality
        
    • in the quality
        
    Another speaker referred to the gap between the quality of such international legal standards and the quality of their implementation in some States. UN وأشار متكلم آخر إلى الثغرة القائمة بين نوعية تلك المعايير القانونية الدولية ونوعية تنفيذها في بعض الدول.
    The Special Rapporteur had himself recognized the functional link between the quality and quantity of water resources. UN إن المقرر الخاص نفسه يعترف بالعلاقة الوظيفية القائمة بين نوعية وكمية مصادر المياه.
    Moreover, there is no simple and consistently positive relationship between the quality of the ethic and capacity for innovation; the latter disturbs structures, habits and ways of thinking. UN وفضلا عن ذلك، لا توجد علاقة بسيطة وايجابية دائما بين نوعية اﻷخلاق والقدرة على الابتكار.
    The key issue to be considered here is the trade-off between the quality and the quantity of employment. UN والقضية الرئيسية التي يتعين النظر فيها هنا هي المبادلة بين نوعية العمل وكميته.
    However, there is no obvious relationship between quality of content and use: dissemination is more influential than quality for knowledge uptake. UN ومع ذلك، لا يتم الربط بوضوح بين نوعية المعلومات واستخداماتها: النشر يكتسي أهمية أكبر من مدى استيعاب المعارف.
    According to the national reports, there is a direct link between the quality of family planning services and both mortality and fertility rates. UN ووفقا لما أوردته التقارير الوطنية، هناك صلة مباشرة بين نوعية خدمات تنظيم اﻷسرة وكل من معدلات الوفيات ومعدلات الخصوبة على السواء.
    The link between the quality of PPP regulation and the quality of implementation was discussed at length. UN 18- ونوقش الرابط القائم بين نوعية تنظيم الشراكات بين القطاعين العام والخاص ونوعية التنفيذ مناقشة مستفيضة.
    The demonstration effects of the model school and exchange of experience among the schools within the upazila will minimize the gap between the quality of schools in rural and urban areas. UN وستساعد الآثار التجريبية للمدارس النموذجية وتبادل الخبرات بين المدارس داخل المحليات على تقليص الفجوة بين نوعية المدارس في المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    There is a strong link between the quality of the environment and poverty. UN وهناك رابط قوي بين نوعية البيئة والفقر.
    Since there was a direct link between the quality of Government expenditure and the readiness of citizens to meet their tax obligations, the importance of improving the relationship between Governments and taxpayers was emphasized. UN ونظرا لوجود صلة مباشرة بين نوعية الإنفاق الحكومي واستعداد المواطنين للوفاء بالتزاماتهم الضريبية، فقد جرى تأكيد أهمية تحسين العلاقة بين الحكومات ودافعي الضرائب.
    Proponents of this approach point to empirical evidence from cross-country analyses, which typically find a positive correlation between the quality of institutions and economic growth. UN ويشير مؤيِّدو هذا النهج إلى الأدلة التجريبية المستقاة من التحليلات الشاملة لعدة أقطار والتي تخلص عادة إلى وجود ترابط إيجابي بين نوعية المؤسسات والنمو الاقتصادي.
    This fact also underlines the close relationship that exists between the quality of the inventories, their preparation on a continuous basis, and the provision of adequate resources and financial and technical support. UN وهذه الحقيقة تؤكد أيضاً العلاقة الوثيقة القائمة بين نوعية جداول الجرد وإعدادها على أساس مستمر وبين تقديم قدر كاف من الموارد والدعم المالي والتقني.
    We will continue our thorough review of the entire route of the fence, subject to judicial scrutiny, and we will ensure that the correct and legal balance is struck between the quality of life of individuals living along the fence and the right to life of the civilians protected by it. UN وسنواصل استعراضنا الشامل لمسار الجدار كله الخاضع للفحص القضائي. وسنكفل تحقيق التوازن الصحيح والقانوني بين نوعية حياة الأفراد الذين يعيشون على طول الجدار وحق المدنيين الذين يحميهم في الحياة.
    ILO's latest initiative in pursuit of education for all goals was a programme on the linkage between the quality of teachers and issues such as social dialogue. UN وقال إن المبادرة الأحدث عهداً لمنظمة العمل الدولية، التي تسعى فيها إلى بلوغ أهداف توفير التعليم للجميع، هي برنامج يربط بين نوعية المدرسين ومسائل مثل الحوار الاجتماعي.
    Since there was a direct link between the quality of Government expenditure and the readiness of citizens to meet their tax obligations, the importance of improving the relationship between Governments and taxpayers was emphasized. UN ونظرا لوجود صلة مباشرة بين نوعية الإنفاق الحكومي واستعداد المواطنين للوفاء بالتزاماتهم الضريبية، فقد جرى تأكيد أهمية تحسين العلاقة بين الحكومات ودافعي الضرائب.
    (e) To develop a high level of public awareness of the relationship between the quality of health services and the cost of providing them. UN (ه) ورفع مستوى الوعي لدى الجمهور بالعلاقة بين نوعية الخدمات الصحية وتكلفة توفيرها لهم.
    Recent debates on the quality of education in Latin America, for instance, gave considerable attention to the growing mismatch between the quality and the structure of knowledge and skills acquired through education and the needs of national economies competing globally. UN وعلى سبيل المثال فإن المناقشات التي جرت أخيرا بشأن مستوى التعليم في أمريكا اللاتينية قد وجهت عناية كبيرة إلى تزايد عدم الاتساق بين نوعية المعارف والخبرات التي تكتسب من خلال التعليم وهيكلها من ناحية واحتياجات الاقتصادات الوطنية التي تتنافس عالميا من ناحية أخرى.
    Our work also shows that the rich democracy-building experiences from the global South can contribute to a better understanding of the relationship between the quality of democracy over time and country-level performance on the MDGs. UN ويبيّن عملنا أيضاً أن التجارب الغنيّة ببناء الديمقراطية في جنوب الكرة الأرضية يمكنها أن تساهم في فهم أفضل للعلاقة بين نوعية الديمقراطية على مر الزمن، والأداء على الصعيد القطري حيال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    As with economic policies, despite the inconclusiveness of the empirical work on the relationship between quality of institutions and policies on growth, many donors still use conditionalities as a basis for aid allocation. UN وكما هو الحال في السياسات الاقتصادية، لا تزال عدة جهات مانحة تستخدم المشروطية كأساس لمنح المعونة بالرغم من عدم قطعية العمل التجريبي فيما يتعلق بالعلاقة بين نوعية المؤسسات والسياسات المتعلقة بالنمو.
    (b) Ensuring harmony between quality of life, environmental protection and sustainable development for the present and future generations; UN (ب) ضمان الانسجام بين نوعية الحياة وحماية البيئة والتنمية المستدامة للأجيال الحالية والمقبلة؛
    However, the Committee remains concerned at the marked difference in the quality of health care between the private and the public providers. UN إلا أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء الفرق الكبير بين نوعية الرعاية الصحية التي يوفرها مقدمو الرعاية في كل من القطاعين الخاص والعام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد