ويكيبيديا

    "بين هذه المنظمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between these organizations
        
    • among these organizations
        
    • between such organizations
        
    • between those organizations
        
    • between them
        
    • of these organizations
        
    • among those organizations
        
    • among them
        
    • between NGOs
        
    • among such organizations
        
    • between the organizations
        
    • among CSOs
        
    Cooperation between these organizations and the OAU, to the benefit of its member States, is of paramount importance. UN والتعاون بين هذه المنظمات ومنظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل تحقيق منفعة دولها اﻷعضاء يتسم بأهمية فائقة.
    Previous agreements and understandings have looked at the relationship between these organizations and the efforts of States Parties. UN وقد نظرت الاتفاقات والتفاهمات السابقة في العلاقة بين هذه المنظمات وجهود الدول الأطراف.
    The Institute participated in an exchange of information among these organizations regarding activities related to crime prevention and criminal justice. UN واشترك المعهد في عملية تبادل المعلومات فيما بين هذه المنظمات في مجال اﻷنشطة المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Increased communication and the sharing of experiences between such organizations and the States within which they work is strongly encouraged. UN ويشجع المقرر الخاص بقوة زيادة الاتصالات وتبادل الخبرات بين هذه المنظمات والدول التي تعمل فيها.
    In view of the growing number of regional conflicts around the world, it would be very useful to involve the regional organizations more actively in peace-keeping operations and to find new forms of cooperation between those organizations and the United Nations. UN وقال نظرا لزيادة المنازعات الاقليمية عبر العالم، فقد يكون من المفيد جدا ضم المنظمات الاقليمية على نحو أكثر الى عمليات حفظ السلم وإيجاد أشكال جديدة من التعاون بين هذه المنظمات واﻷمم المتحدة.
    At the same time, it is obvious that there are many similarities between them: their recruitment efforts are targeting the same potential applicants, often formulating very similar criteria for employment. UN وفي الوقت ذاته، من الواضح أن هناك أوجه تشابه عديدة بين هذه المنظمات: فجهودها في مجال التوظيف تستهدف نفس المرشحين المحتملين، وهي كثيراً ما تضع معايير متشابهة إلى حد كبير فيما يتعلق بالعمل.
    We are convinced that the strengthening of links between these organizations is indispensable to the welfare of all the world's communities. UN ونحن مقتنعـــون بأن تعزيز الصلات بين هذه المنظمات أمر لا غنى عنه لصالح جميع المجتمعات في العالم.
    As the investigation into this crime proceeds, my Government's certainty increases as to its origin and the responsibility of foreign terrorist organizations, and the possibility of the existence of ties between these organizations and foreign Governments is being examined. UN وكلما تقدم التحقيق في هذه الجريمة يزداد تأكد حكومتي من مصدرها ومن مسؤولية المنظمات اﻹرهابية اﻷجنبية وهي تنظر في إمكانية وجود صلات بين هذه المنظمات وحكومات أجنبية.
    A memorandum of understanding between ECE, the International Electrotechnical Commission (IEC) and the International Organization for Standardization (ISO) was developed and approved in order to better define the division of responsibilities between these organizations. UN ووضعت مذكرة تفاهم بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة التقنية الدولية في مجال الكهرباء والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس وتم اعتمادها من أجل تقسيم المسؤوليات بين هذه المنظمات على نحو أفضل.
    among these organizations is the League for the Protection of Human Rights. UN ومن بين هذه المنظمات رابطة حماية حقوق الانسان.
    This lack of standardization makes it virtually impossible to make meaningful comparisons of financial and budgetary data among these organizations. UN وهذا الافتقار الى توحيد المعايير يجعل من المستحيل فعلا إجراء أي مقارنة مفيدة للبيانات المالية وبيانات الميزانية بين هذه المنظمات.
    My new Special Representative, José Ramos-Horta, will continue to promote enhanced coordination among these organizations. UN وسيواصل ممثلي الخاص الجديد، خوسيه راموس - أورتا، تشجيع التنسيق المعزز في ما بين هذه المنظمات.
    Strengthen cooperation between such organizations and the Governments by creating effective and credible pressure groups; UN :: تعزيز التعاون بين هذه المنظمات والحكومات عن طريق إيجاد جماعات ضغط فعّالة ويعتمد عليها؛
    However, there were ad hoc arrangements between such organizations and political and State institutions. UN مؤسسي على آليات مشاركة المجتمع المدني، وخصوصا مشاركته في مؤسسات إلا أن هناك ترتيبات مخصصة اتخذت بين هذه المنظمات والمؤسسات
    It stimulated exchanges among such organizations in the region, raised awareness of the Convention and encouraged non-governmental organization participation in the Convention in an area of the world where relationships between such organizations and governments are still being defined. UN فقد حفز عمليات التبادل بين هذه المنظمات في المنطقة، ونشر الوعي بالاتفاقية وشجع مشاركة المنظمات غير الحكومية في الاتفاقية في منطقة من العالم ما زال يجري فيها تحديد العلاقات بين هذه المنظمات والحكومات.
    Not only the scope of acts to be attributed to international organizations, but also the legal relationship between those organizations and their member States would have to be established. UN ويتعين عدم الاتفاق بتحديد نطاق الأفعال التي تسند إلى المنظمات الدولية فحسب، بل أيضا العلاقة القانونية بين هذه المنظمات والدول الأعضاء فيها.
    Regional mechanisms' representatives and experts have participated in these meetings and made valuable contribution to strengthening the cooperation between those organizations and the United Nations. UN وشارك ممثلو الآليات الإقليمية وخبراؤها في هذه الاجتماعات وقدموا إسهامات قيمة في مجال تعزيز التعاون بين هذه المنظمات والأمم المتحدة.
    At the same time, it is obvious that there are many similarities between them: their recruitment efforts are targeting the same potential applicants, often formulating very similar criteria for employment. UN وفي الوقت ذاته، من الواضح أن هناك أوجه تشابه عديدة بين هذه المنظمات: فجهودها في مجال التوظيف تستهدف نفس المرشحين المحتملين، وهي كثيراً ما تضع معايير متشابهة إلى حد كبير فيما يتعلق بالعمل.
    The cooperation of these organizations with international partners should continue to be encompassed under a comprehensive program. UN وينبغي أن يستمر التعاون بين هذه المنظمات وبين الشركاء الدوليين في إطار برنامج شامل.
    There is a need to strengthen the partnership among those organizations so as to jointly develop and implement the strategic plan. UN وثمة حاجة إلى تعزيز الشراكة فيما بين هذه المنظمات حتى يتسنى وضع الخطة الاستراتيجية وتنفيذها على نحو مشترك.
    He strongly encourages common initiatives among them and with them, not only on pragmatic, but also on moral grounds. There are NGOs that share our fundamental values and which act as watchdogs. UN وهو يشجع بقوة على اتخاذ مبادرات مشتركة فيما بين هذه المنظمات ومعها، ليس فقط على أسس عملية ولكن أيضاً على أسس أخلاقية وتوجد ثمة منظمات غير حكومية تشاطرنا قيمنا اﻷساسية وتقوم بدور الرقيب.
    CONGO is principally concerned with the improvement of relations between NGOs and the United Nations. UN ويعنى مؤتمر المنظمات غير الحكومية بتحسين العلاقات بين هذه المنظمات واﻷمم المتحدة.
    As such it is particularly well suited as a forum to enhance cooperation and complementarity among such organizations and institutions. UN وبصفتها هذه فهي مؤهلة بصورة جيدة جدا كمحفل لتعزيز التعاون والتكامل فيما بين هذه المنظمات والمؤسسات.
    It would also strengthen partnerships that existed between the organizations. UN كما أن من شأن هذا الحوار تعزيز الشراكات القائمة بين هذه المنظمات.
    UNDP has been instrumental in dialogue with the Government of China on the set up of the China CSO Development Forum to further promote direct dialogue among CSOs, as well as between the government and CSOs. UN ويقوم البرنامج الإنمائي بدور فعال في الحوار مع حكومة الصين على مسألة إنشاء المنتدى الإنمائي الصيني لمنظمات المجتمع المدني من أجل مواصلة تعزيز الحوار المباشر في ما بين هذه المنظمات ومع الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد