Meanwhile, collaboration between the media and the National Communication Council improved during the reporting period. | UN | وفي غضون ذلك، تحسن التعاون بين وسائط الإعلام والمجلس الوطني للاتصالات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Lastly, it is important to promote increased interaction between the media and civil society organizations. | UN | وأخيراً، ينبغي تشجيع زيادة التفاعل بين وسائط الإعلام والمنظمات الأهلية. |
The meeting with the media focused on the recent arrests of journalists and searches of their offices by the police, thus providing an opportunity for constructive engagement between the media and State institutions. | UN | وركز الاجتماع المعقود مع وسائط الإعلام على حالات جرت مؤخرا ألقي فيها القبض على صحفيين وفتشت مكاتبهم من جانب الشرطة، مما أتاح فرصة للتفاعل البناء بين وسائط الإعلام ومؤسسات الدولة. |
The draft resolution welcomes the efforts made by the media to promote interreligious and intercultural dialogue, and encourages the further promotion of dialogue among the media. | UN | ويرحب مشروع القرار بالجهود التي تبذلها وسائط الإعلام لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، ويشجع على مواصلة تعزيز الحوار بين وسائط الإعلام. |
29. A comment was made regarding the importance of the interconnection between media and the administration of justice. | UN | 29- وأُبدي تعليق حول أهمية الترابط بين وسائط الإعلام وإقامة العدل. |
Although the Constitution prohibited monopolies, the legal framework and the lack of an independent regulatory body had not favoured fair competition among media. | UN | وعلى الرغم من أن الدستور يحظر الاحتكار، فإن الإطار القانوني والافتقار إلى هيئة تنظيمية مستقلة لا يشجعان على المنافسة العادلة بين وسائط الإعلام. |
Two of the affected media outlets, a daily newspaper and a community radio station, had been allowed to reopen at the beginning of 2014, raising hopes of a rapprochement between the media and the Government. | UN | وسُمح لاثنتين من وسائط الإعلام المتضررة، وهما صحيفة يومية ومحطة إذاعية مجتمعية، باستئناف عملهما مطلع عام 2014، ومما عزّز آمال التقارب بين وسائط الإعلام والحكومة. |
In " Puntland " , relations improved between the media and the administration following the release of imprisoned journalists. | UN | وفي " بونتلاند " ، تحسنت العلاقات بين وسائط الإعلام والإدارة عقب الإفراج عن صحفيين مسجونين. |
A renewed, intense debate on the issue of the " Danish Cartoons " commenced between the media and religious groups as well as among ordinary citizens. | UN | وظهر من جديد نقاش حاد حول قضية " الرسوم الدانمركية " بين وسائط الإعلام والجماعات الدينية، وكذلك بين المواطنين العاديين. |
47. UNIFEM supports a project to strengthen strategic partnerships between the media and women's organizations in the Occupied Palestinian Territories. | UN | 47 - ويدعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشروعا لتعزيز الشراكات الاستراتيجية بين وسائط الإعلام ومنظمات المرأة في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Behavioural change communication with the active participation of the media should be vigorously pursued through regular training, support, coordination and collaboration between the media and sexual and reproductive health organizations and agencies. | UN | ويجب بذل جهود حثيثة في مجال الاتصالات من أجل تغيير السلوك من خلال الدور الفعال الذي تلعبه وسائط الإعلام من خلال التدريب المنظم والدعم والتنسيق والتعاون بين وسائط الإعلام والمنظمات والوكالات المختصة في الصحة الجنسية والإنجابية. |
In September, civil society groups called for closer collaboration between the media and civil society, with a view to encouraging transparency and public access to information during the electoral period, and deterring electoral fraud. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، دعت جماعات المجتمع المدني إلى تعاون أوثق بين وسائط الإعلام والمجتمع المدني، بغية تشجيع الشفافية وحصول الجمهور على المعلومات خلال فترة الانتخابات، وردع تزوير الانتخابات. |
However, she was concerned that a divide in terms of access might be created between the media of wealthy countries and the media of developing countries if the Committee's proceedings were opened up to coverage by external television networks. | UN | غير أنها أبدت القلق إزاء احتمال توليد فجوة فيما يخص الوصول إليها بين وسائط الإعلام في البلدان الغنية ووسائط الإعلام في البلدان النامية إذا فتح الباب أمام تغطية الشبكات التلفزيونية الخارجية لمداولات اللجنة. |
He emphasized that the General Assembly had a Charter-mandated role of oversight on matters affecting the Secretariat and resources of the Organization, and that the interaction between the media and the Secretariat did not replace the Charter requirement for the Secretariat to report to Member States through the General Assembly. | UN | وشدد على أن الجمعية العامة، بحكم الميثاق، لها دور في الإشراف على الأمور التي تمس الأمانة العامة وموارد المنظمة وأن التفاعل بين وسائط الإعلام والأمانة العامة لا يعفي الأمانة العامة من واجبها، بمقتضى الميثاق، في تقديم الإفادات للدول الأعضاء، عن طريق الجمعية العامة. |
5. These activities augment the work of the Spokesperson for the President of the General Assembly, who is the first point of contact between the media and the Assembly. | UN | 5 - وتساهم هذه الأنشطة في تعزيز عمل المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة الذي يمثل نقطة الاتصال الأولى بين وسائط الإعلام والجمعية العامة. |
Following the termination of the State of public emergency in November 2011, the Government implemented a new initiative which allows for continuous public relations between the media and the TTPS which redounds to the benefit of the general public. | UN | وعقب إنهاء حالة الطوارئ العامة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، نفذت الحكومة مبادرة جديدة تتيح تواصل العلاقات العامة بين وسائط الإعلام وجهاز الشرطة في ترينيداد وتوباغو، وهو ما يصب في مصلحة عامة الجمهور. |
:: The centres within a given region or subregion to network together to benefit from each others' relative strengths, maximize limited resources and share best practices, as well as contacts among the media, NGOs and other partners. | UN | :: أن تجتمع المراكز الموجودة داخل منطقة إقليمية أو دون إقليمية معينة على هيئة شبكة للاستفادة من مكامن القوة النسبية لدى بعضها البعض، وأن تنمي مواردها المحدودة إلى أقصى حد، وأن تتقاسم أفضل الممارسات وكذا الاتصالات فيما بين وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين. |
(b) The Secretary-General should intensify his efforts to raise the awareness of disarmament and non-proliferation issues among the media, civil society, academia and the general public; | UN | (ب) ينبغي للأمين العام أن يكثف جهوده لنشر التوعية بمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار بين وسائط الإعلام والمجتمع المدني والأكاديميين وعامة الجمهور؛ |
For example, in 1997, the General Conference endorsed two major declarations on media assistance to conflict and post-conflict situations, as well as on the relationship between media and good governance. | UN | فعلى سبيل المثال، أقر المؤتمر العام، في عام 1997، إعلانين رئيسيين بشأن تقديم المساعدة إلى وسائط الإعلام في حالات النـزاع ومرحلة ما بعد انتهاء النـزاع، وكذلك بشأن العلاقة بين وسائط الإعلام والحوكمة الرشيدة. |
The resolution also encourages the promotion of dialogue among media and emphasizes the use of right to freedom of expression with responsibilities in accordance with the principles enshrined in article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويشجع القرار أيضا تعزيز الحوار فيما بين وسائط الإعلام ويشدد على حق كل شخص في حرية التعبير مع ما ينطوي عليه هذا الحق من مسؤوليات وفقا للمبادئ المنصوص عليها في المادة 19من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |