ويكيبيديا

    "بُدئ فيه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • initiated
        
    • launched
        
    The Special Rapporteur requested information from the Government about the investigation initiated into abuses against these persons. UN وطلب المقرر الخاص معلومات من الحكومة بشأن التحقيق الذي بُدئ فيه في التعديات التي تعرض لها هؤلاء اﻷشخاص.
    The High Commissioner's Dialogue on Protection Challenges was initiated in 2007 as a response to the increasingly entrenched and complex situations of forced displacement confronting the Office. UN فحوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية قد بُدئ فيه في عام 2007 كاستجابة للحالات المترسخة الجذور والمعقدة على نحو متزايد التي تواجه المفوضية بشأن الأشخاص المشردين قسراً.
    Despite early progress, during which United Nations support for drafting such a law was welcomed by the Government, a draft policy framework initiated in 2007 has not yet been released by the Government. UN ورغم التقدم الذي أحرز في وقت مبكر، حيث حظي الدعم الذي قدمته الأمم المتحدة لصياغة مثل هذا القانون بترحيب الحكومة، فإن مشروع الإطار التوجيهي الذي بُدئ فيه في عام 2007 لم تصدره الحكومة بعد.
    The Committee strongly recommends that the project initiated in 2002 to improve infrastructure and ensure better separation of detainees in Vaduz National Prison be reintroduced and completed. UN وتوصي اللجنة بقوة بإعادة تطبيق وإكمال المشروع الذي بُدئ فيه في عام 2002 ويرمي إلى تحسين البنية الأساسية وضمان الفصل بين المحتجزين على نحو أفضل في سجن فادوز الوطني.
    A programme launched in 1996 to support income-generating activities for women is underway and results so far have been very encouraging. UN ويجري الاضطلاع ببرنامج بُدئ فيه في عام ٦٩٩١ يرمي إلى دعم اﻷنشطة المولدة للدخل، وتتسم النتائج التي تحققت حتى اﻵن بأنها مشجعة للغاية.
    The Committee strongly recommends that the project initiated in 2002 to improve infrastructure and ensure better separation of detainees in Vaduz National Prison be reintroduced and completed. UN وتوصي اللجنة بقوة بإعادة تطبيق وإكمال المشروع الذي بُدئ فيه في عام 2002 ويرمي إلى تحسين البنية الأساسية وضمان الفصل بين المحتجزين على نحو أفضل في سجن فادوز الوطني.
    The Committee strongly recommends that the project initiated in 2002 to improve infrastructure and ensure better separation of detainees in Vaduz National Prison be reintroduced and completed. UN وتوصي اللجنة بقوة بإعادة تطبيق وإكمال المشروع الذي بُدئ فيه في عام 2002 ويرمي إلى تحسين البنية الأساسية وضمان الفصل بين المحتجزين على نحو أفضل في سجن فادوز الوطني.
    Furthermore, UNCTAD continues to implement a project on Trade and Transport Facilitation in Pakistan, initiated in August 2001. UN 46- وفضلاً عن ذلك، يواصل الأونكتاد تنفيذ مشروع بشأن تيسير التجارة والنقل في باكستان، بُدئ فيه في آب/أغسطس 2001.
    The Special Rapporteur wishes to express his appreciation for the information provided by the Government and hopes to continue the dialogue initiated with the Chilean authorities. UN ٣٩- يرغب المقرر الخاص في أن يعرب عن تقديره للحكومة على ما قدمته من معلومات، ويأمل أن يواصل الحوار الذي بُدئ فيه مع السلطات الشيلية.
    initiated in 2003, the Finca Sana project supports mobile teams of health providers who visit the coffee plantations during the coffee season carrying out vaccinations, malaria treatment, prenatal care and other health services for the migrant indigenous population. UN ويدعم مشروع فينكاسانا الذي بُدئ فيه في عام 2003، الأفرقة المتنقلة لمقدمي الرعاية الصحية الذين يزورون مزارع البن أثناء موسم جني البن، ويقدمون اللقاحات ووسائل علاج الملاريا وخدمات الرعاية السابقة للولادة والخدمات الصحية الأخرى للسكان من أفراد الشعوب الأصلية المهاجرين.
    A comprehensive review of humanitarian common services that was initiated following the Humanitarian Review in 2005 remains incomplete. UN 163- وما زال عدم الاكتمال يشوب الاستعراض الشامل للخدمات المشتركة الإنسانية الذي بُدئ فيه عقب الاستعراض الإنساني عام 2005.
    163. A comprehensive review of humanitarian common services that was initiated following the Humanitarian Review in 2005 remains incomplete. UN 163 - وما زال عدم الاكتمال يشوب الاستعراض الشامل للخدمات المشتركة الإنسانية الذي بُدئ فيه عقب الاستعراض الإنساني عام 2005.
    The Chair proposes that the contact group on legal matters continue consideration of the work on legal matters initiated at the twelfth session, drawing, inter alia, on the paper prepared by the secretariat. UN ويقترح الرئيس أن يواصل فريق الاتصال المعني بالمسائل القانونية النظر في العمل المتعلق بالمسائل القانونية الذي بُدئ فيه في الدورة الثانية عشرة بالاعتماد، في جملة أمور، على الورقة التي أعدتها الأمانة().
    29. The Board of Auditors also reviewed, in response to General Assembly resolution 63/287, a recently initiated pilot project that designated investigations centres, or hubs, in Nairobi, Vienna and New York from 1 July 2009 to 30 June 2012. UN 29 - قام مجلس مراجعي الحسابات أيضا، استجابةً لقرار الجمعية العامة 63/287، بإجراء استعراض لمشروع تجريبي بُدئ فيه مؤخرا وعُيِّنت في إطاره مراكز، أو وحدات إقليمية، للتحقيقات في نيروبي وفيينا ونيويورك للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2012.
    initiated in 2008, the programme is designed to provide fellows with information on and working experience with the international human rights system, and to familiarize them with the work of OHCHR with national human rights institutions. UN وهذا البرنامج، الذي بُدئ فيه في عام 2008، قد صُمم لتزويد أصحاب الزمالات (الزملاء) بمعلومات وبخبرة عملية فيما يتعلق بالمنظومة الدولية لحقوق الإنسان، ولتعريفهم بعمل المفوضية مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    In this regard, the Committee notes with regret the discontinuation of a project initiated in 2002 aimed at better ensuring separation and infrastructure of the Vaduz National Prison subsequent to the result of a referendum (arts. 11 and 16). UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف في هذا الصدد وقف العمل بمشروع بُدئ فيه في عام 2002 كان يهدف إلى ضمان الفصل على نحو أفضل وضمان بنية أساسية أفضل في سجن فادوز الوطني في أعقاب نتيجة أحد الاستفتاءات (المادتان 11 و16).
    In this regard, the Committee notes with regret the discontinuation of a project initiated in 2002 aimed at better ensuring separation and infrastructure of the Vaduz National Prison subsequent to the result of a referendum (arts. 11 and 16). UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف في هذا الصدد وقف العمل بمشروع بُدئ فيه في عام 2002 كان يهدف إلى ضمان الفصل على نحو أفضل وضمان بنية أساسية أفضل في سجن فادوز الوطني في أعقاب نتيجة أحد الاستفتاءات (المادتان 11 و16).
    In this regard, the Committee notes with regret the discontinuation of a project initiated in 2002 aimed at better ensuring separation and infrastructure of the Vaduz National Prison subsequent to the result of a referendum (arts. 11 and 16). UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف في هذا الصدد وقف العمل بمشروع بُدئ فيه في عام 2002 كان يهدف إلى ضمان الفصل على نحو أفضل وضمان بنية أساسية أفضل في سجن فادوز الوطني في أعقاب نتيجة أحد الاستفتاءات (المادتان 11 و16).
    This two-year project, launched in September 2002, is carried out in cooperation with experts from Italy and Germany. UN وهذا المشروع الذي مدته سنتان، والذي بُدئ فيه في أيلول/سبتمبر 2002، يضطَلع به بالتعاون مع خبراء من إيطاليا وألمانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد