ويكيبيديا

    "بُنيت على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • built on
        
    • built upon
        
    • built over
        
    • were based on
        
    Such posts incorporate ancient structures or were built on their remains. UN واندمجت تلك المواقع في الهياكل القديمة أو بُنيت على أنقاضها.
    Our bond is built on hope. It's what holds us together. Open Subtitles عهودنا التي بُنيت على الأمل إنها ما يجمعنا مع بعض
    The Special Rapporteur visited a Palestinian living in a bus which is completely surrounded by a settlement built on his land. UN وزار المقرر الخاص فلسطينيا يعيش في حافلة مطوقه بالكامل بمستوطنة بُنيت على أرضه.
    Such a performance runs counter to the expectations built upon the first successes in averting a new " Great Depression " . UN 9- ويتعارض هذا الأداء مع التوقعات التي بُنيت على أساس النجاحات الأولى في تفادي عودة " الكساد الكبير " .
    Given that the Convention had been built on the premise of partnership, similar arrangements with other bodies were under consideration. UN ونظرا إلى أن الاتفاقية قد بُنيت على فكرة قيام شراكات، فإنه يجري النظر في عقد ترتيبات مماثلة مع هيئات أخرى.
    This culture was built on the backs of hard-working entrepreneurs. Open Subtitles هذه الثقافة قد بُنيت على أكتاف أصحابالمشاريعالذينيعملونبكد.
    It spans 2.5 million square miles of territory from Hispania to Syria, a dominion built on barbarian blood. Open Subtitles فهيَ تمتد على مساحةِ 2,5 مليون ميلٍ مُربع من الأرض من مِصر حتى إسبانيا, هيمنهٌ بُنيت على الدمِ البربري المسفوح.
    A long time ago, in a village built on this very spot, lived a man. Open Subtitles منذ ردح طويل في قرية بُنيت على هذه الجزيرة، عاش رجل.
    This is a business built on reputation, and you guys destroyed mine. Open Subtitles تلك الأعمال بُنيت على السمعة وأنتم دمرتم سمعتي
    A city built on the religion of capitalism, and I am its high priest, looking down on the swinish multitude. Open Subtitles مدينة بُنيت على مذهب الرأسماليّة و أنا الكاهن الأعلى، أنظر إلى جمعِ الخنازير
    His deep-space observations built on those of his father to become the basis for the standard catalog of galaxies we use today. Open Subtitles مراقباته العميقة للفضاء بُنيت على تلك التي قام بها ابيه لتصبح الأساس للفهرس المعياري للمجرات الذي نستخدمه اليوم
    Funny, when a company built on paranoia thinks that I'm the one who's paranoid. Open Subtitles المفارقة، أن الشركة على بُنيت على مبدأ الشك وأُتُهم أنا الآن بأنني مرتابة
    We got a man to save. Legitimate acts, singer-songwriters. Careers built on a foundation of credibility. Open Subtitles أعمال شرعية، ومغنو وكتاب أغانٍ، مسيرات مهنية بُنيت على قوام للمصداقية.
    A family which is built on strong bonds between mother and baby. Open Subtitles عائلة بُنيت على روابط قوية بين الأم وطفلها.
    That damn school was built on my family's land! Open Subtitles تلك المدرسة التافهه بُنيت على ارض عائلتي
    It's a partnership that's built on respect, admiration, and trust. Open Subtitles إنّها شراكة بُنيت على الإحترام، التوقير، والثقة
    Do you know what it's like to wake up one morning and realize that your entire life is built on a lie? Open Subtitles كأن تستيقظين صباحًا و تدركين بأنّ حياتكِ كلها بُنيت على كذبة
    built on the peak of an extremely steep slope, approximately 725 metres above sea level, it was very significant for the defence of the island as it comprises three defensive units built upon different levels. UN ونظرا لبناء القلعة على قمة مرتفع شديد الانحدار، يرتفع بمسافة 725 مترا تقريبا عن مستوى سطح البحر، فقد اكتسبت أهمية كبيرة للدفاع عن الجزيرة لاحتوائها على ثلاث وحدات دفاعية بُنيت على عدة مستويات.
    The Christ myth is built upon the travails of an unwed mother. Open Subtitles أسطورة المسيح بُنيت على "عذراً من الأخوة المسيحين" قصة آلام مخاض أم غير متزوجة
    built over the shrine and probably the final resting place of Jesus' right-hand man, Simon Peter. Open Subtitles والتي بُنيت على الضريح وربما المثوى الأخير لذراع السيد المسيح اليمنى-سمعان بطرس
    Her Government would act on the latter's recommendations, which were based on a thorough understanding of the situation on the ground. She called on the international community to assist Côte d'Ivoire in meeting its commitments. UN وقالت إن حكومتها سوف تعمل وفق التوصيات الختامية، التي بُنيت على فهم شامل للأوضاع على أرض الواقع ، ودَعت المجتمع الدولي لمساعدة كوت ديفوار للوفاء بالتزاماته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد