The response of the SPDC raises serious questions about its willingness to engage with the United Nations. | UN | ويثير رد مجلس الدولة للسلام والتنمية أسئلة جدّية بِشأن مدى استعداده للتعاون مع الأمم المتحدة. |
I was just wondering if there was anything I could do to change your mind about supporting the protest. | Open Subtitles | لقد كنتُ أفكر ، إذا كان هناكَ أيّ شيء أستطيع تقديمة حتى تُغيّر رأيك بِشأن دعمك للإحتجاج |
InterRidge submitted information from the scientific community about hydrothermal vent sites for consideration during this process. | UN | وقدمت المنظمة معلومات وردت إليها من الدوائر العلمية بِشأن مواقع المنافس الحرارية المائية للنظر فيها خلال هذه العلمية. |
I'm just saying, I think we're being too cautious on this. | Open Subtitles | أنا أقول فحسب ، أظن أننا بالغنا بالحذر بِشأن هذا |
Contradictory opinions on the potential for endocrine disruption have been presented. | UN | وقدمت آراء متضاربة بِشأن احتمال حدوث إخلال في عمل الغدد الصماء. |
It's always about money with you, isn't it? | Open Subtitles | الأمرُ معكَ دائماً بِشأن المال ، أليس كذلك ؟ |
I just can't stop thinking about that poor lady. | Open Subtitles | أنا لا يُمكنني التوقّف عن التّفكير بِشأن تلك الفتاة المسكينة لقد أخبرني رجل شُرطة بأنّه تمّ حلقُ رأسِها |
Tonight we need a bomb. We can worry about bullets tomorrow. | Open Subtitles | نريد قنبلة الليلة وسنقلق .بِشأن ذلك الرصاص في الغد |
And he tell me about all the planes he flew, and all the places he wanted to show me. | Open Subtitles | واخباره لي بِشأن الطائرات التي طار بها وكل الأماكن التي أراد ان يُريني اياها. |
about the show, if you could just keep it to 25, 30 minutes, tops... | Open Subtitles | بِشأن العرض، لو كان بوسعك جعلهمابين30إلى25دقيقةكأقصى.. |
And you, well, you lied about who killed Delia. | Open Subtitles | و انتي , حسنا , كذبتي بِشأن من قتل ديليا |
He's been raving about a pic he took just before we left. | Open Subtitles | لقد كان متحمسا بِشأن صورة إلتقطها قبل رحيلنا |
I am sorry my wife and sister changed their minds about meeting her. | Open Subtitles | أنا آسِف لأن زوجَتي وأُختي غيرو رأيَهم بِشأن مُقابلتُها |
I was just talking to my business partner about plans for my new jewelry business. | Open Subtitles | لقد كنتُ أتحدث إلى شريكتي بِالعمل فحسب بِشأن المشاريع لِعملي الجديد في بيع المجوهرات |
Why don't you worry about your own life and leave me out of it for a change? | Open Subtitles | لمَ لاتقلقي بِشأن حياتكِ وتخرجيني مِن حياتكِ على سبيل التغيير ؟ |
It's not about right and wrong. It's just politics | Open Subtitles | أنهُ ليس بِشأن الجيد أو السيء , أنها فقط السياسة |
And you whine about a local lord's bag of rice as discrimination? | Open Subtitles | ! وأنت تنتحبُ بِشأن كيس أرز لِوزيرً محلي على أنهُ تفاضُل |
In accordance with the same resolution, UN-Women has the additional role of leading, coordinating and promoting the accountability of the United Nations system in its work on gender equality and the empowerment of women. | UN | ووفقا للقرار نفسه، تضطلع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور إضافي لقيادة وتنسيق المساءلة وتعزيزها في منظومة الأمم المتحدة، في ما تقوم به من عمل بِشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
The upcoming referendum on the status of Southern Sudan will be of crucial importance to the country's future. | UN | والاستفتاء المقبل بِشأن وضع جنوب السودان سيكون ذات أهمية حاسمة لمستقبل البلد. |
Workshop on methyl bromide use for quarantine and preshipment purposes | UN | حلقة العمل بِشأن استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن |
The outcome of the Governing Council decision on the plan may necessitate substantive revisions to the proposals in the present report. | UN | وقد تستلزم النتائج المترتبة على قرار مجلس إدارة الموئل بِشأن الخطة إجراء تنقيحات موضوعية للمقترحات الواردة في هذا التقرير. |