ويكيبيديا

    "تأثرا سلبيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adversely affected by
        
    • negatively affected by
        
    • negatively by
        
    • is adversely affected
        
    • be adversely affected
        
    • are adversely affected
        
    • been affected negatively
        
    • were negatively affected
        
    Social integration, at the family and community levels, is adversely affected by drug abuse and trafficking. UN ويتأثر الاندماج الاجتماعي على صعيدي الأسرة والمجتمع المحلي تأثرا سلبيا بإساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    However, over the past few decades, jute production had been suffering from the competition with its synthetic substitutes and had also been adversely affected by price instability. UN ومع ذلك، فقد عانى إنتاج الجوت، عبر العقود القليلة الماضية، من حدة المنافسة مع البدائل الصناعية للجوت كما تأثر تأثرا سلبيا بعدم استقرار الأسعار.
    One of the main areas of concern continues to be the personal security and safety of women, which are adversely affected by the current situation. UN ولا يزال من دواعي الانشغال الرئيسية أمن المرأة وسلامتها الشخصيين، اللذين تأثرا بالحالة الجارية تأثرا سلبيا.
    All the above UN-Habitat activities have been negatively affected by the embargo, which UN-Habitat recommends to be removed. UN وتأثرت جميع أنشطة موئل الأمم المتحدة المذكورة أعلاه تأثرا سلبيا من الحصار الذي يوصي الموئل برفعه.
    At the end of the year, this panorama was also negatively affected by the uncertainties created by the Asian turmoil. UN وفي نهاية السنة، تأثرت هذه الصورة العامة تأثرا سلبيا بحالات عدم اليقين التي خلقتها حالة الاضطراب اﻵسيوية.
    The economy was also affected negatively by the country's small size, geographical isolation, limited natural resources and the high cost of transport. UN كما تأثر اقتصاده تأثرا سلبيا بصغر حجم البلد، وانعزاله الجغرافي، ومحدودية موارده الطبيعية، وارتفاع تكلفة النقل.
    The situation could be different if the author were already directly adversely affected by the legal position created by existing legal provisions. UN وكان الحال سيختلف لو كانت صاحبة الرسالة قد تأثرت فعلا تأثرا سلبيا مباشرا بوضع قانوني خلقته أحكام قانونية قائمة.
    Diversity also involves a reassessment of the traditional and indigenous cultures of our countries, which are often adversely affected by certain aspects of the process of change. UN ويشمل التنوع أيضا إعادة تقييم الثقافات التقليدية واﻷصلية لبلداننا، والتي كثيرا ما تتأثر تأثرا سلبيا بجوانب معينة من عملية التغيير.
    The Government must also have the political will to ensure that in the process of instituting reforms, safety nets will be provided to those who will be adversely affected by the structural adjustments. UN كما ينبغي أن يتوفر لدى الحكومة الارادة السياسية لكي تضمن، في عملية إضفاء الطابع المؤسسي على الاصلاحات، توفير شبكات اﻷمان للمتأثرين تأثرا سلبيا من أوجه التكيف الهيكلي.
    Project operations in Cuba continued to be adversely affected by the economic embargo, owing to the increased cost of materials and supplies, as well as to the limited access to and availability of agricultural inputs. UN وما زالت عمليات تنفيذ المشاريع في كوبا تتأثر تأثرا سلبيا بالحصار الاقتصادي، نظرا لزيادة تكاليف المواد والمستلزمات، وكذلك تقييد إمكانية الحصول على المدخلات الزراعية وتوافرها.
    Project operations in Cuba continued to be adversely affected by the economic embargo, because of increased costs in the purchase of, as well as limited access to and availability of, agricultural inputs. UN وما زالت عمليات تنفيذ المشاريع في كوبا تتأثر تأثرا سلبيا بالحظر الاقتصادي، نظرا إلى زيادة تكاليف شراء المستلزمات الزراعية، وكذلك محدودية إمكانية الوصول إليها وتوافرها.
    Still, internationally, smallholder farmers have had their livelihoods adversely affected by agricultural subsidies and tariffs in the developed countries. UN ومع ذلك، فقد تأثرت على الصعيد الدولي سبل رزق المزارعين من صغار الملاك تأثرا سلبيا بالإعانات والتعريفات الجمركية الزراعية في البلدان المتقدمة.
    The expansion was adversely affected by the irregular supplies of high-protein biscuits, delays in reimbursement of transportation costs and lack of incentives for volunteers. UN وقد تأثر التوسع في تلك الوحدات تأثرا سلبيا بعدم انتظام عمليات الإمداد بالبسكويت عالي البروتين، والتأخر في سداد تكاليف النقل، وعدم تقديم الحوافز إلى المتطوعين.
    The programme was negatively affected by limits on recruitment, which increased the workload of existing staff. UN وقد تأثر البرنامج تأثرا سلبيا بالحدود التي فرضت على التوظيف وما أدت إليه من زيادة عبء العمل على الموظفين الموجودين.
    The project explicitly supports the livelihood of herders who live adjacent to the Hustain Nuruu Natural Reserve and have been negatively affected by the region's measures to stem the overgrazing of natural reserves. UN ويدعم المشروع بوضوح سبل رزق الرعاة الذين يقيمون في المنطقة المحاذية لمحمية هوستين نورو الطبيعية والذين تأثروا تأثرا سلبيا بتدابير المنطقة الرامية إلى وضع حد لﻹفراط في الرعي في المحميات الطبيعية.
    A large number of issues had been raised concerning rural women who were negatively affected by globalization. UN وذكر أن عددا كبيرا من المسائل أثيرت فيما يتعلق بالمرأة الريفية التي تتأثر بالعولمة تأثرا سلبيا.
    The authority of our Organization over those whom it is trying to reconcile is negatively affected by this, and the Governments that contribute troops are increasingly worried. UN كما أن سلطة منظمتنا على أولئك الذين تحاول تسوية الخلافات معهم تتأثر تأثرا سلبيا من جراء ذلك. ويزداد قلق الحكومات التي تساهم بقوات.
    The economy was also affected negatively by the country's small size, geographical isolation, limited natural resources and the high cost of transport. UN كما تأثر اقتصاده تأثرا سلبيا بصغر حجم البلد، وانعزاله الجغرافي، ومحدودية موارده الطبيعية، وارتفاع تكلفة النقل.
    Implementation of the Convention is likely to be adversely affected if the current trend continues. UN ومن المرجح أن يتأثر تنفيذ الاتفاقية تأثرا سلبيا إذا ما استمر الاتجاه الراهن.
    In the short run, many existing foreign affiliates in import-substituting industries, exposed suddenly to import competition after years of enjoying benefits of protection, may have been affected negatively. UN ففي اﻷجل القصير، يحتمل تأثر كثير من فروع الشركات اﻷجنبية القائمة في صناعات بدائل الاستيراد، التي تعرضت فجأة لمنافسة من الواردات بعد سنوات من التمتع بفوائد الحماية، تأثرا سلبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد