ويكيبيديا

    "تأثيره في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its impact on
        
    • its influence on
        
    • an impact on
        
    • impact on the
        
    • its influence in
        
    • effect on
        
    • less weight in
        
    Slovakia indicated that each draft law proposed by the Government was systematically scrutinized from the point of view of its impact on organized crime. UN وذكرت سلوفاكيا أنه يجري بصورة منهجية تمحيص كل مشروع قانون تقترحه الحكومة من حيث تأثيره في الجريمة المنظمة.
    Whether drought results in an emergency depends on its impact on a given population. UN ومعرفة ما إذا كان الجفاف يؤدي إلى حالة طوارئ يتوقف على تأثيره في مجموعة بعينها من السكان.
    Slovakia indicated that each draft law proposed by the Government was systematically scrutinized from the point of view of its impact on organized crime. UN وذكرت سلوفاكيا أنه يجري بصورة منهجية تمحيص كل مشروع قانون تقترحه الحكومة من حيث تأثيره في الجريمة المنظمة.
    This aspect of trade unions' rights has had its influence on the Histadrut itself. UN وكان لهذا الجانب من حقوق النقابات تأثيره في الهستدروت نفسه.
    Singapore's small size, high population density and diversity mean that actions or speech by one group of people could potentially have an impact on other groups. UN إن صغر حجم سنغافورة وكثافتها السكانية المرتفعة وشدة تنوعها أمور تعني أن ما يصدر من أفعال أو خطابات من فئة من الشعب قد يكون له تأثيره في الفئات الأخرى.
    Should the discount rate assumption vary by 1 per cent, its impact on the obligations would be as shown below. UN وإذا ما تغير الافتراض المتعلق بأسعار الخصم بنسبة واحد في المائة، فإن تأثيره في الالتزامات سيكون على النحو التالي:
    Upon the adoption of the Universal Declaration the Commission called for a programme of dissemination and education to help spread its influence in all parts of the world. UN وعقب اعتماد الإعلان العالمي طالبت اللجنة بوضع برنامج للنشر والتعليم يساعد في توسيع تأثيره في كل أنحاء العالم.
    This will allow UNDP to better measure its impact at all levels, and provide a more accurate basis for assessing its impact on helping to reduce poverty at the beneficiary level. UN وسيتيح ذلك للبرنامج الإنمائي قياس ما يحدثه من تأثير بصورة أفضل على جميع المستويات، وتوفير أساس أدق لتقييم مدى تأثيره في المساعدة على الحد من الفقر على مستوى المستفيدين.
    The Centre continues to broaden its impact on gender-based discrimination and gender-based violence through long-term capacity-building and outreach programmes. UN ويواصل المركز توسيع نطاق تأثيره في مجال التمييز القائم على نوع الجنس والعنف الجنساني من خلال برامج طويلة الأجل لبناء القدرات والتوعية.
    The programme has extended the access to services in rural areas, but its impact on the reduction of overall poverty and inequity is contingent on further advances in an integral policy against poverty. UN وقد وسَّع البرنامج نطاق إمكانيات الحصول على الخدمات في المناطق الريفية، ولكنَّ تأثيره في خفض إجمالي معدلات الفقر والتفاوت في الأجور مرهون بإحراز مزيدٍ من التقدم في إطار سياسة متكاملة لمكافحة الفقر.
    58. The IMF has set up a unit especially to analyse its impact on poverty. UN 58- وأنشأ صندوق النقد الدولي وحدة تقوم بتحليل تأثيره في الفقر.
    UNDCP will monitor the implementation of the ban through the annual poppy survey to assess its impact on cultivation and production. UN وسوف يقوم اليوندسيب برصد تنفيذ الحظر من خلال الدراسة الاستقصائية السنوية للخشاش وذلك لتقدير مدى تأثيره في زراعة الخشخاش وانتاجه.
    85. Inevitably, this state of affairs has had its impact on the ability of the institutions of law enforcement to comply scrupulously with the rule of law. UN 85- ولهذا الوضع، لا مناص، تأثيره في قدرة مؤسسات إنفاذ القانون على الامتثال بدقة لسيادة القانون.
    Concerned by the dire human and material losses and suffering sustained as a result of the earthquake, and by its impact on the full enjoyment of all human rights in the affected country, UN وإذ يساوره القلق إزاء الخسائر البشرية والمادية الجسيمة والمعاناة الشديدة التي أحدثها الزلزال وإزاء تأثيره في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان في البلد المتضرر،
    Concerned by the dire human and material losses and suffering sustained as a result of the earthquake, and by its impact on the full enjoyment of all human rights in the affected country, UN وإذ يساوره القلق إزاء الخسائر البشرية والمادية الجسيمة والمعاناة الشديدة التي أحدثها الزلزال وإزاء تأثيره في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان في البلد المتضرر،
    The other is via its impact on the environment by way of exhaust emissions from vehicles, and accidental fuel and oil spills or deliberate washing of storage tanks. UN أما الطريقة الأخرى فهي من خلال تأثيره في البيئة بواسطة انبعاثات عوادم السيارات، وحوادث تسرُّب الوقود والنفط، أو الغسل المتعمَّد لصهاريج التخزين.
    It is also a special occasion for assessing its influence on relations among States, on promoting international cooperation and on enhancing exchanges in areas of mutual interest and benefit. UN وهو أيضا سانحة لتقويم تأثيره في تنظيم العلاقات بين دول العالم وإرساء أسس التعاون فيما بينها، وتبادل المصالح والمنافع.
    The expansion of forest plantations has not had as much an impact on forest cover in small island developing States as it has had in low forest cover countries. UN ولم يكن للتوسع في المزارع الحرجية نفس القدر من التأثير على الغطاء الحرجي في هذه الدول يماثل تأثيره في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    It is also recognized that the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) will have a further impact on the work of the Committee as well as on that of the General Assembly itself. UN ومن المسلم به أيضاً أن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيكون له تأثير إضافي على عمل اللجنة، فضلا عن تأثيره في عمل الجمعية العامة نفسها.
    and results at all levels 60. UNIFEM tracks its influence in United Nations reform processes, including the Millennium Development Goals, common country assessment/United Nations Development Assistance Frameworks, poverty reduction strategy papers and aid-effectiveness processes, and its role in the United Nations Development Group and United Nations country teams. UN 60 - يتتبع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تأثيره في عمليات إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛ والتقييمات القطرية الموحدة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ وورقات استراتيجية الحد من الفقر وعمليات فعالية المعونة؛ والدور الذي يضطلع به في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Even today, it continues to exert a definite effect on all of our lives. UN ولا يزال يمارس تأثيره في حياتنا جميعا، حتى اليوم.
    As a result, it now carries less weight in determining the nature of a treaty, having become an auxiliary criterion in this respect while unfortunately remaining somewhat imprecise and difficult to apply. UN ولذا فقد هذا المعيار جزءاً من تأثيره في تحديد طابع المعاهدة بعد أن أصبح معياراً مساعداً، ولكنه ظل لسوء الحظ غير دقيق وصعب التطبيق().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد