The goal was to address issues that required special attention to ensure that the resolution would have greater impact. | UN | ويهدف مشروع القرار إلى معالجة المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً لضمان أن يكون لمشروع القرار تأثير أكبر. |
Adoption of the draft resolution would allow planned activities to get underway and would give greater impact to the International Year. | UN | وسيسمح اعتماد مشروع القرار ببدء الأنشطة المنصوص عليها وبأن يكون للسنة الدولية تأثير أكبر. |
The financial and economic crisis would have a greater impact on the least developed countries, because of their high levels of debt. | UN | فالأزمة المالية والاقتصادية سيكون لها تأثير أكبر على أقل البلدان نمواً، بسبب مستوياتها العالية من الديون. |
In public companies where it owned a large share, it could of course have much greater influence than in privately held companies. | UN | في الشركات العامة حيث تمتلك سهما كبيرا يمكنها طبعا أن يكون لها تأثير أكبر من تأثيرها في الشركات ذات الملكية الخاصة. |
These programmes need additional resources if they are to be able to make a greater impact on our societies. | UN | وتحتاج هذه البرامج لموارد إضافية ليتسنى لها إحداث تأثير أكبر على مجتمعاتنا. |
It is essential that we move beyond the current format in order to give this mechanism the possibility for greater impact. | UN | ومن الضروري تجاوز الصيغة الحالية لإعطاء هذه الآلية إمكانية إحداث تأثير أكبر. |
It is clear, however, that ICTs have a far greater impact than simply speeding up and facilitating the exchange of information. | UN | بيد أن من الواضح أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ذات تأثير أكبر كثيرا من مجرد الإسراع بتبادل المعلومات وتيسيره. |
We need resources to be used more efficiently and effectively and to have a greater impact. | UN | وإننا بحاجة إلى أن تستعمل الموارد بكفاءة وفعالية أكبر وأن يكون لها تأثير أكبر. |
In Bangladesh, for example, women to whom credit had been extended had a much greater impact than other women on household consumption and quality of life for children. | UN | فقد كان للائتمانات التي منحت للنساء في بنغلاديش مثلا تأثير أكبر بكثير من تأثيرها على غيرها من النساء بالنسبة لاستهلاك الأسر المعيشية ونوعية حياة الأطفال. |
In addition, incidents involving harassment, arrest and detention, and intimidation had a greater impact on locally recruited personnel. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان للحوادث التي انطوت على التحرش والاعتقال والاحتجاز والتخويف تأثير أكبر على الموظفين المعينين محليا. |
A draft that was more representative of the views of the General Assembly would have had a greater impact. | UN | ومن شأن تقديم مشروع أكثر تمثيلا للآراء في الجمعية العامة أن يكون له تأثير أكبر. |
That tool, an initiative of the special procedures, was one of their strengths -- as was their independence -- which allowed them to have a greater impact on children's rights. | UN | وهذه الأداة، وهي مبادرة للإجراءات الخاصة، تمثل واحدة من جوانب القوة لهذه الجهات، مثلها مثل استقلاليتها، وهي أداة تسمح لتلك الجهات بأن يكون لها تأثير أكبر على حقوق الأطفال. |
Thus, there is an urgent need to coordinate international development efforts in order to direct rights-based foreign investment to where it can have a greater impact and avoid waste. | UN | وعلى هذا، تمُس الحاجة إلى تنسيق مساعي التنمية الدولية بقصد توجيه الاستثمار الأجنبي القائم على الحقوق إلى حيث يمكن أن يكون له تأثير أكبر ويُتجنب التبذير. |
He particularly stressed the need to bundle various functions and services of forests for achieving greater impact and meeting multiple objectives. | UN | وشدد بصفة خاصة على ضرورة تجميع الوظائف والخدمات المختلفة للغابات من أجل تحقيق تأثير أكبر وبلوغ أهداف متعددة. |
Fluctuations in economic growth have a greater impact on men's jobs. | UN | وللتقلبات في النمو الاقتصادي تأثير أكبر على وظائف الرجال. |
This would create a greater impact upon agricultural earning capacity and job creation. | UN | وهذا يمكن أن يكون له تأثير أكبر على القدرة على تحقيق إيرادات من الزراعة وعلى استحداث فرص عمل. |
UNCTAD should, therefore, seek to have a greater influence on the pricing policy for its publications. | UN | ولذلك ينبغي أن يسعى اﻷونكتاد إلى أن يكون له تأثير أكبر على سياسة التسعير الخاصة بمنشوراته. |
The representative stated that, though it would be difficult to assess the impact of UNCTAD activities on their own in Africa, it was nevertheless important to focus on areas which could have more impact on development. | UN | وأفاد الممثل بأنه على الرغم من أنه سيكون من الصعب تقييم أثر أنشطة الأونكتاد بشكل منفرد في أفريقيا، فإن من المهم التركيز على المجالات التي يمكن أن يكون لها تأثير أكبر على التنمية. |
The result shows that there are differences indicating higher impact after an additional 10 years on a number of indicators, such as access to fertilizer and reduction in dependence on moneylenders. | UN | وأظهرت النتيجة أن هناك فوارق تشير إلى حدوث تأثير أكبر بعد 10 أعوام إضافية بشأن عدد من المؤشرات، مثل الحصول على السماد والحد من الاعتماد على مقرضي المال. |
We cannot ignore the fact that permanent members of the Council already have more influence than the rest of the membership. | UN | ولا يمكننا تجاهل أن الأعضاء الدائمين لديهم بالفعل تأثير أكبر من تأثير سائر الأعضاء. |
Their goal was more meaningful participation in their relationship with the United States, to have more say in the laws, rules and regulations that governed them. | UN | وهدفهم هو تعزيز مشاركتهم في علاقتهم مع الولايات المتحدة ليكون لهم تأثير أكبر في وضع القوانين والقواعد والأنظمة التي تنظم حياتهم. |
(9) These problems are related to the lack or weakness of mechanisms for dialogue and participation that would enable civil society and the people at large - especially the poorest and most marginalized in society - to have more of a say in policy decisions and in the authorities' actions and monitoring procedures. | UN | 9) وترتبط هذه المشاكل بعدم وجود، أو بضعف، آليات الحوار والمشاركة التي من شأنها تمكين المجتمع المدني والسكان عموماً - وخاصة أفقر فئات المجتمع وأكثرها تهميشا - من أن يكون لهم تأثير أكبر في القرارات المتعلقة بالسياسة العامة وفي تصرفات السلطات وإجراءات الرصد. |
As girls are kept at home more often than boys, a foster home might also have a larger impact on their lives. | UN | وبالنظر إلى أن البنات يمكثن في المنزل أكثر من الأولاد، فقد يكون لمنزل الأسرة الحاضنة أيضا تأثير أكبر على حياتهن. |
This situation has worsened because of the armed conflict, particularly due to displacement, and has had an even greater effect on the rights of vulnerable groups. | UN | وتفاقمت هذه الحالة بسبب الصراع المسلح، وبخاصة نتيجة للتشريد، وكان لها تأثير أكبر حتى على حقوق الفئات الضعيفة. |
It is expected that the outcome of the deliberations on the programme budget at SBI 30, as well as other deliberations at the thirty-first and thirty-second sessions of the subsidiary bodies, will further influence the requirements from the Trust Fund for Supplementary Activities in 2010 - 2011. | UN | ومن المتوقع أن يكون لنتائج المداولات التي ستجري بشأن الميزانية البرنامجية في الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ، وغيرها من المداولات التي ستجري في الدورتين الحادية والثلاثين والثانية والثلاثين للهيئتين الفرعيتين، تأثير أكبر على الاحتياجات من موارد الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في الفترة 2010-2011. |
Raising taxes on alcohol to 40 per cent of the retail price could have an even bigger impact. | UN | وزيادة الضرائب المفروضة على الكحول إلى 40 في المائة من سعر التجزئة يمكن أن يكون لها تأثير أكبر من ذلك. |