ويكيبيديا

    "تأثير اقتصادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic impact
        
    We believe such a step to be an eminently political initiative, but with great economic impact. UN ونعتقد أن اتخاذ مثل تلك الخطوة سيكون مبادرة سياسية إلى حد كبير، ولكنه ذو تأثير اقتصادي كبير.
    The reason given was to avoid setting a precedent which would have a major economic impact. UN وكان السبب المُعلن هو تفادي حدوث سابقة قد يكون لها تأثير اقتصادي كبير.
    Suspension or expulsion from Kimberley has a direct economic impact on countries and companies. UN والتعليق الذي يحدث في إطار عملية كمبرلي أو الطرد من هذه العملية لـه تأثير اقتصادي مباشر على البلدان والشركات.
    Spirulina was important in terms of food safety, and had a tangible economic impact. UN وأضاف أن السبيرولينا مادة مهمة من حيث الأمن الغذائي، ولها تأثير اقتصادي ملموس.
    This must be done in an environment of rapid growth and in an innovative emerging market where decisions have an important economic impact. UN ويجب القيام بذلك في بيئة تتسم بنمو سريع وفي سوق ناشئة مبتكَرة يكون فيها للقرارات تأثير اقتصادي كبير.
    Such cruel and unlawful acts not only have a negative economic impact on maritime transportation but also constitute a real threat to the lives of crew members. UN فمثل هذه الأعمال الوحشية وغير القانونية ليس لها تأثير اقتصادي سلبي على النقل البحري فحسب، وإنما تشكل كذلك تهديدا حقيقيا لأرواح أعضاء الأطقم الملاحية.
    At that session, the Commission had been informed that fraudulent practices, which were often international in character, had a significant adverse economic impact on world trade and negatively affected legitimate devices used in world trade. UN وأُبلغت اللجنة في تلك الدورة بأن الممارسات الاحتيالية، التي كثيرا ما تكون دولية الطابع، لها تأثير اقتصادي سلبي شديد على التجارة العالمية كما تلحق ضررا بالأدوات المشروعة المستخدمة في التجارة العالمية.
    The selection of specific trade, finance and investment-related measures is intended to maximize the negative economic impact in order to enforce changes in the alleged objectionable policies. UN ويهدف اختيار تدابير محددة متصلة بالتجارة والتمويل والاستثمار الى تحقيق أقصى تأثير اقتصادي سلبي بهدف فرض تغييرات في السياسات التي يدعي أنها مثيرة للاعتراض.
    STI policy needed to be oriented towards commercial goals or towards aims that had a clear economic impact or a positive effect on the well-being of the poor. UN ويلزم توجيه سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار نحو الأهداف التجارية أو نحو الأهداف التي لها تأثير اقتصادي واضح أو أثر إيجابي على رفاه الفقراء.
    Because of the nature of flammability standard for electrical and electronic equipment, the removal of this material from the EC market is expected to have a relatively minor economic impact due to its limited use. UN ونظراً لطبيعة مستوى القابلية للاشتعال بالنسبة للمعدات الكهربائية والإلكترونية، فإن إزالة هذه المادة من أسواق الاتحاد الأوروبي يُتوقع أن يكون لها تأثير اقتصادي طفيف نسبياً بسبب استخدامها المحدود.
    8. Financial cooperatives are important players in the world banking system, reaching the poorest people and having a substantial economic impact. UN 8 - وتعد التعاونيات المالية عناصر هامة في النظام المصرفي العالمي، حيث تصل إلى أفقر الناس ولها تأثير اقتصادي كبير.
    Because of the nature of flammability standard for electrical and electronic equipment, the removal of this material from the EC market is expected to have a relatively minor economic impact due to its limited use. UN ونظراً لطبيعة مستوى القابلية للاشتعال بالنسبة للمعدات الكهربائية والإلكترونية، فإن إزالة هذه المادة من أسواق الاتحاد الأوروبي يُتوقع أن يكون لها تأثير اقتصادي طفيف نسبياً بسبب استخدامها المحدود.
    Several empirical studies have shown that stakeholder-based certification schemes have a positive economic impact on factor productivity and the welfare of workers. UN 27- أظهرت عدة دراسات تجريبية أن مخططات إصدار الشهادات الطوعي لها تأثير اقتصادي إيجابي على الإنتاجية وعلى رفاه العمال.
    While there is widespread expectation of a substantial, positive, economic impact from the natural resources in the Timor Sea, the lack of certainty over the extent of the impact continues to demand a cautious outlook and militates against over-reliance on this sector in economic planning. UN وإذا كان هناك توقع كبير بحدوث تأثير اقتصادي ملموس وإيجابي من الموارد الطبيعية في بحر تيمور، فإن عدم اليقين حول درجة هذا التأثير ما زالت تتطلب نظرة حذرة، وما زالت تتطلب عدم المبالغة في الاعتماد على هذا القطاع عند التخطيط الاقتصادي.
    The permanent forum for indigenous peoples could not only foster national—level development partnerships in areas such as medicine, agriculture and conservation, but also international partnerships that will have a regional or worldwide economic impact. UN ويمكن للمحفل الدائم للشعوب اﻷصلية أن يرعى ليس فقط شراكات التنمية على الصعيد الوطني في مجالات مثل الطب والزراعة وحفظ الموارد، ولكن أيضاً الشراكات الدولية التي سيكون لها تأثير اقتصادي إقليمي أو عالمي.
    E-commerce has had considerable economic impact on enterprises. UN 2- للتجارة الإلكترونية تأثير اقتصادي كبير على المؤسسات.
    9. The Committee's attention was drawn to the serious economic impact on neighbouring States and other third States as a result of the comprehensive sanctions regime. UN ٩ - ووجه انتباه اللجنة إلى ما لنظام الجزاءات الشامل من تأثير اقتصادي جسيم على الدول المجاورة وغيرها من الدول الثالثة.
    Despite funds allocated for economic reconstruction, the blockade and closures imposed on the oPt ensures that these funds do not have a tangible economic impact. UN وعلى الرغم مما خُصص من أموال لإعادة بناء الاقتصاد، فإن أوضاع الحصار وعمليات الإغلاق المفروضة على الأرض الفلسطينية المحتلة تتكفل بألا يترتب على تخصيص تلك الأموال أي تأثير اقتصادي ملموس.
    This situation has had an enormous economic impact on the city centre and has induced many Palestinians to abandon the Old City. UN وكان لهذه الحالة تأثير اقتصادي هائل على مركز المدينة وأدى بالكثير من الفلسطينيين إلى مغادرة البلدة القديمة().
    44. Local human rights organizations have expressed serious concerns at the rapidly deteriorating living conditions of the population in the capital resulting from the burning of the Bakara market and its ensuing economic impact. UN 44 - وأعربت المنظمات المحلية العاملة في مجال حقوق الإنسان عن قلقها البالغ إزاء التدهور السريع في الأحوال المعيشية لسكان العاصمة نتيجة لإحراق سوق باكارا وما ترتب على ذلك من تأثير اقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد