In theory, the 10 elected members could exercise decisive influence if they worked together and took common positions. | UN | ومن الناحية النظرية، يمكن للأعضاء المنتخبين العشرة ممارسة تأثير حاسم إذا عملوا معا واتخذوا مواقف مشتركة. |
In our view, the year 1997 will have a decisive influence on the development of environmental protection worldwide. | UN | ونحن نرى، أنه سيكون لعام ١٩٩٧ تأثير حاسم على تطور حماية البيئة في جميع أنحاء العالم. |
The UNHCR guidelines thus have no decisive influence in themselves. | UN | وعلى هذا، فليس للمبادئ التوجيهية لمفوضية شؤون اللاجئين تأثير حاسم في حد ذاتها. |
Its proper settlement, therefore, will have a decisive impact on whether the protocol can be concluded. | UN | ولذلك فإن التسوية السلمية لهذه القضية سيكون لها تأثير حاسم على ما إذا كان يمكن عقد البروتوكول أم لا. |
Two elements have a crucial impact in combating air pollution: | UN | وهناك عنصران لهما تأثير حاسم في مكافحة تلوث الهواء: |
The UNHCR guidelines thus have no decisive influence in themselves. | UN | وعلى هذا، فليس للمبادئ التوجيهية لمفوضية شؤون اللاجئين تأثير حاسم في حد ذاتها. |
There is no doubt that decolonization had a decisive influence in redefining the contents and scope of contemporary international law. | UN | وما من شك في أن إنهاء الاستعمار قد كان له تأثير حاسم على إعادة تحديد مضمون ونطاق القانون الدولي المعاصر. |
The Mexican crisis had a decisive influence on this exceptional result. | UN | وكان لﻷزمة المكسيكية تأثير حاسم على هذه النتيجة الاستثنائية. |
The establishment of the World Trade Organization (WTO) would also have a decisive influence. | UN | وأن يكون ﻹنشاء منظمة التجارة العالمية كذلك تأثير حاسم. |
Globalized markets have a decisive influence on economic prospects everywhere. | UN | فاﻷسواق المتسمة بالشمولية لها تأثير حاسم على الاحتمالات الاقتصادية في كل مكان. |
Without prejudice to the progress made over the past 10 years, the military retains a decisive influence in the conduct of public affairs. | UN | ودون المساس بالتقدم المحرز على مدى السنوات العشر الماضية، لا يزال للعسكريين تأثير حاسم على سير الشؤون العامة. |
Globalized markets have a decisive influence on economic prospects everywhere. | UN | فاﻷسواق المتسمة بالشمولية لها تأثير حاسم على الاحتمالات الاقتصادية في كل مكان. |
Globalized markets have a decisive influence on economic prospects everywhere. | UN | فاﻷسواق المتسمة بالشمولية لها تأثير حاسم على الاحتمالات الاقتصادية في كل مكان. |
The recent events in Bophuthatswana are an indication that the Government's resolve can indeed have a decisive impact. | UN | وتدل الحوادث التي وقعت مؤخرا في بوفوثتسوانا على أنه يمكن أن يكون لتعميم الحكومة بالفعل تأثير حاسم. |
Accordingly, we should pay particular attention to the changes that have occurred in the Middle East, which will certainly have a decisive impact on peace and stability in the region. | UN | وبالتالي، ينبغي أن نولي اهتماما خاصا للتغييرات التي حدثت في الشرق الأوسط، والتي سيكون لها بالتأكيد تأثير حاسم على السلام والاستقرار في المنطقة. |
Yet individually, none of us has a decisive impact. | UN | ومع ذلك، ليس لأحدنا بمفرده تأثير حاسم. |
These criteria have a crucial impact on the offers' content and on competition amongst bidders. | UN | ولهذه المعايير تأثير حاسم على مضمون العروض وعلى المنافسة فيما بين مقدمي العطاءات. |
Investment in cholera prevention efforts will have a crucial impact on the reduction of the prevalence of other diseases related to poor sanitary and environmental conditions. | UN | وسيكون للاستثمار في جهود مكافحة الكوليرا تأثير حاسم على الحد من انتشار اﻷمراض اﻷخرى المتصلة بسوء الظروف الصحية والبيئية. |
A critical effect of C-pentaBDE seem to be developmental neurotoxicity (Darnerud, 2003, see POPRC 2006, VKM 2005 see Norwegian notification). | UN | يبدو وجود تأثير حاسم للمزيج التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم على السمية العصبية للنمو (Darnerud، 2003، أنظر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، 2006، VKM، 2005، أنظر الإخطار النرويجي). |
How these concerns are resolved will have a decisive bearing on the future of the nuclear non-proliferation regime, as well as the broader international security landscape. | UN | وسيكون لكيفية تسوية هذه الشواغل تأثير حاسم على مستقبل نظام عدم الانتشار النووي، وبصورة أوسع على مسرح الأمن الدولي. |
Both factors will have a determining influence on future multilateral negotiations as well as potential implications for third countries. | UN | وسيكون لكلا العاملين تأثير حاسم على المفاوضات المرتقبة المتعددة اﻷطراف فضلا عن آثارهما المحتملة بالنسبة لبلدان ثالثة. |
This environment of growing threat has a critical impact on the ability of the region to move towards the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction and ballistic missiles. | UN | ولهذا المناخ الذي تسوده التهديدات المتزايدة تأثير حاسم على قدرة المنطقة علـى المضي قدما نحو إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمـار الشامل والقذائف التسيارية. |
Peace, stability and security have a crucial bearing on the achievement of the Millennium Development Goals and of development in general. | UN | فللسلام والاستقرار والأمن تأثير حاسم على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعلى التنمية بوجه عام. |