Climate change can have a negative impact on the efforts of developing countries to achieve the Millennium Development Goals. | UN | ومن شأن تغير المناخ أن يكون له تأثير سلبي على جهود البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
This development has had a negative impact on maritime security and safety. | UN | وذلك التطور أسفر عن تأثير سلبي على الأمن البحري والسلامة البحرية. |
The Supply Management Service faced budgetary constraints which had a negative impact on the roll-out of the Fleet Management Module. | UN | وقد واجهت دائرة إدارة العرض قيوداً في الميزانية كان لها تأثير سلبي على تعميم برنامج إدارة أسطول المركبات. |
There would be no involuntary separations of staff and no adverse impact on programme delivery. | UN | فلن يترتب على هذا إنهاء خدمة أي موظف قسريا أو أي تأثير سلبي على تنفيذ البرامج. |
She called on all States to adopt policies and support international trade agreements that would not have a negative effect on the food supply in other countries. | UN | ودعت جميع الدول إلى اعتماد سياسات ودعم اتفاقات تجارية دولية ليس لها تأثير سلبي على إمدادات الأغذية في البلدان الأخرى. |
The transition period had a negative impact on younger generations. | UN | وكان للفترة الانتقالية تأثير سلبي على الأجيال الأصغر سنا. |
These factors have a negative impact on women's employment and food security, and increase overall poverty levels. | UN | ولهذه العوامل تأثير سلبي على فرص عمل المرأة وعلى أمنها الغذائي، وهي ترفع مستويات الفقر بوجه عام. |
In fact, patriarchal attitudes and behaviours had a negative impact on the response services to female victims of violence. | UN | والواقع أن المواقف والسلوكيات النابعة من السلطة الأبوية لها تأثير سلبي على خدمات الاستجابة للإناث ضحايا العنف. |
This financial Dutch disease has had a negative impact on industrialization and structural change and may lead to future currency crises. | UN | وقد كان للمرض المالي الهولندي تأثير سلبي على التصنيع والتغيير الهيكلي وربما يؤدي إلى أزمات مقبلة في العملات. |
However, the context of the global crises could further compromise these achievements and have a negative impact on attaining the goals. | UN | بيد أن سياق الأزمات العالمية يمكن أن يقوض هذه الإنجازات وأن يكون له تأثير سلبي على بلوغ الأهداف. |
At the same time, the international community should closely follow scientific and technological developments that could have a negative impact on the security environment and on the process of arms limitation and disarmament. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتابع عن كثب التطورات العلمية والتكنولوجية التي يمكن أن يكون لها تأثير سلبي على البيئة الأمنية وعلى عملية الحد من التسلح ونزع السلاح. |
Such a result could have a negative impact on the availability and the cost of credit. | UN | وقد يكون لهذه النتيجة تأثير سلبي على توافر الائتمان وكلفته. |
All of these factors have had a negative impact on the social sector and household incomes. | UN | وكان لكل هذه العوامل مجتمعة تأثير سلبي على القطاع الاجتماعي ودخل الأسر. |
The consequences of the crisis of masculinity are pronounced and also have a negative impact on women. | UN | أما عواقب أزمة الذكورة فإنها واضحة ولها أيضاً تأثير سلبي على المرأة. |
It has also had an adverse impact on the humanitarian and human rights situation. | UN | وكان لذلك أيضا تأثير سلبي على الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان. |
A failure by Member States to meet their financial obligations to the Organization could have a negative effect on its activities. | UN | وقد يكون لعدم وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة تأثير سلبي على أنشطتها. |
The United Republic of Tanzania has always believed that an embargo of any magnitude has an adverse effect on the common people. | UN | اعتقدت جمهورية تنزانيا المتحدة دائما أن الحظر أيا كان حجمه له تأثير سلبي على عامة الشعب. |
There is growing realization that anti-competitive practices can have a negative influence on trade opportunities arising from trade concessions and obligations. | UN | وهناك ادراك متزايد بجواز أن يكون للممارسات المناهضة للمنافسة تأثير سلبي على الفرص التجارية الناشئة عن الامتيازات والالتزامات التجارية. |
These restrictions on the freedom of movement of UNMIS by both parties have negatively affected the Mission's ability to implement its mandate. | UN | وقد كان لهذه القيود التي فرضها الطرفان على تحركات البعثة تأثير سلبي على قدرتها على تنفيذ الولاية الموكلة إليها. |
Developing countries were sometimes victims of innovation in agriculture where new technologies developed by large companies could negatively affect the livelihoods of rural communities. | UN | وفي بعض الأحيان تقع البلدان النامية ضحية للابتكار في قطاع الزراعة حيث يمكن أن يكون للتكنولوجيات الجديدة التي تطورها الشركات الكبرى تأثير سلبي على سبل معيشة المجتمعات الريفية. |
That situation might have adversely affected both the preparation of the budget submission and the justifications given to the Advisory Committee. | UN | وربما كان لهذا الوضع تأثير سلبي على إعداد الميزانية وتقديمها وعلى المبررات التي أُعطيت للجنة الاستشارية. |
It was felt that those developments would have a detrimental impact on future demand and supply balances as the global economy recovered. | UN | ورُئي أنه سيكون لتلك التطورات تأثير سلبي على توازن العرض والطلب في المستقبل عندما يستعيد الاقتصاد العالمي عافيته. |
The provision of assistance to combat climate change must not impact negatively on the fulfilment of ODA commitments. | UN | كما أن توفير المساعدة لمكافحة تغير المناخ يجب ألا يكون له تأثير سلبي على الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Elections do not adversely affect the negotiations and, at the same time, elections do not in any way legitimize the current status. | UN | وليس للانتخابات تأثير سلبي على المفاوضات، وفي الوقت نفسه، لا تضفي الانتخابات الشرعية على الوضع الحالي بأي حال من الأحوال. |
The consequences of degraded urban air quality, acid precipitation and global warming make clear that the extraction and utilization of these resources can negatively impact the ecosystems of the Earth. | UN | وتوضح النتائج المترتبة على تدهور نوعية الهواء في المدن والأمطار الحمضية والاحترار العالمي أن استخراج هذه الموارد واستخدامهما يمكن أن يكون لهما تأثير سلبي على النظم الإيكولوجية للأرض. |
58. The post-election crisis that occurred in the wake of the presidential elections is adversely affecting the overall efforts to resolve the crisis. | UN | 58- كان لأزمة ما بعد الانتخابات التي اندلعت مباشرة في أعقاب الانتخابات الرئاسية تأثير سلبي على العملية العامة لإيجاد مخرجٍ للأزمة. |