The way in which rights are implemented may also have an impact on cultural life and cultural diversity. | UN | والطريقة التي يتم بها إعمال الحقوق قد يكون لها أيضاً تأثير في الحياة الثقافية والتنوع الثقافي. |
The way in which rights are implemented may also have an impact on cultural life and cultural diversity. | UN | والطريقة التي يتم بها إعمال الحقوق قد يكون لها أيضاً تأثير في الحياة الثقافية والتنوع الثقافي. |
This practice was limited on paper only, it never really had any impact on the Agency's resources. | UN | وكانت هذه الممارسة محدودة وتسجَّل ورقيا فقط، ولم يكن لها في الحقيقة أي تأثير في موارد الوكالة. |
The mission also held discussions with various non-state stakeholder groups and met with institutions with a bearing on governance such as Auditor General, the Central Bank and the Independent Electoral Commission. | UN | كما تناقشت البعثة مع مختلف جماعات أصحاب المصلحة غير التابعة للدولة والتقت بممثلين عن مؤسسات لها تأثير في الإدارة مثل المراجع العام للحسابات والمصرف المركزي واللجنة الانتخابية المستقلة. |
The issue could, however, have an impact in the context of the exercise of diplomatic protection in cases of unlawful expulsion. | UN | غير أن هذه المسألة يمكن أن يكون لها تأثير في سياق ممارسة الحماية الدبلوماسية في حالة الطرد غير المشروع. |
The survey also shows that the tunnel economy has had a stabilizing effect on consumer prices. | UN | وتدل الدراسة الاستقصائية أيضاً على أن اقتصاد الأنفاق كان له تأثير في استقرار الأسعار الاستهلاكية. |
In the case of one licence agreement, continuation or rejection of the licence agreement by the insolvency representative of one party will affect the rights of the other party. | UN | وفي حالة اتفاق ترخيص واحد، سيكون لقرار ممثل إعسار أحد الطرفين مواصلة اتفاق الترخيص أو رفضه تأثير في حقوق الطرف الآخر. |
Those views would certainly have an influence on the passage of the bill. | UN | ولتلك الآراء سيكون يقينا تأثير في اعتماد مشروع القانون. |
A third way is to provide that a transfer of an encumbered asset has no impact on the effectiveness of registration of a security right. | UN | وثالثة هذه الطرائق هي النص على أنه ليس لنقل الموجودات المرهونة أي تأثير في نفاذ مفعول تسجيل الحق الضماني. |
In this case, the insolvency proceedings will have no impact on the legal status of a security right granted by the licensor or the licensee. | UN | وفي هذه الحالة، لن يكون لإجراءات الإعسار أي تأثير في الوضع القانوني لحق ضماني منحه المرخِّص أو المرخَّص لـه. |
And we certainly understand that a series of practical developments has had an impact on this review. | UN | وندرك بالتأكيد أن سلسلة من التطورات الملموسة كان لها تأثير في هذه المراجعة. |
Moreover, the high staff turnover has had an impact on the work of the Chamber. | UN | وعلاوة على ذلك، كان لارتفاع معدل دوران الموظفين تأثير في عمل الدائرة. |
This has not been without impact on industry and market structures. | UN | ومن المؤكد أن ذلك لم يحدث بغير تأثير في الهياكل الصناعية والسوقية. |
The challenges of space utilization and exploration had an impact on human resource aspects, in particular on capacity-building. | UN | فقد كان للتحديات الناجمة عن استخدام الفضاء واستكشافه تأثير في الجوانب المتعلقة بالموارد البشرية وخاصة على بناء القدرات. |
28. There are a number of international human rights instruments that may have some bearing on this issue. | UN | ٨٢- وهناك عدد مــــن الصكوك الدولية لحقــــوق اﻹنسان يمكن أن يكون لها تأثير في هذه المسألة. |
If registration had no bearing on priority issues, the law of the location of the assignor would apply. | UN | أما إذا لم يكن للتسجيل تأثير في مسائل الأولوية فينطبق قانون مقر المحيل. |
A view expressed by the Permanent Forum might have an impact in this regard. | UN | وقد يكون لرأي يبديه المنتدى الدائم تأثير في هذا الصدد. |
It could well have been the case that the subsequent trial was entirely proper and fair and the failure of notification had no effect on the conviction. | UN | ومن الممكن جدا أن المحاكمة التي تلت ذلك كانت سليمة وعادلة تماما وأن عدم الإشعار لم يكن له تأثير في قرار الإدانة. |
Aware of the crucial importance of active involvement of civil society in processes of governance that affect the life of people, | UN | وإذ تدرك الأهمية الحاسمة لمشاركة المجتمع المدني مشاركة نشطة في عمليات الحكم التي لها تأثير في حياة الناس، |
Local people often have the least influence on these decisions. | UN | وفي كثير من الأحيان، قلما يكون للسكان المحليين تأثير في هذه القرارات. |
Combined with the large number of draft resolutions, however, that can have the effect of delaying the Committee's progress on its programme of work. | UN | غير أن ذلك، مقترنا بالعدد الكبير من مشاريع القرارات، يمكن أن يكون ذا تأثير في تأخير تقدم اللجنة بشأن برنامج عملها. |
UNIFEM links constituencies for women's rights to political processes and builds their capacity to advocate for the institutional changes needed for women leaders to have an influence in post-conflict reconstruction. | UN | ويربط الصندوق دوائر مناصرة حقوق المرأة بالعمليات السياسية ويعمل على بناء قدراتها للدعوة إلى التغيير المؤسسي المطلوب حتى يكون للنساء القائدات تأثير في التعمير في مرحلة ما بعد الصراع. |
It is its understanding that those guiding principles, even if not explicitly referred to in the decision itself, have been influential in the handling of the case. | UN | والأمر المفهوم هو أنه كان لها تأثير في معالجة القضية بصرف النظر عن عدم ورود ما يشير إليها صراحة في الحكم ذاته. |
The lasting economic decline, amplified by the vertiginous decrease of living standards, has enormously affected the situation of women in society. | UN | وقد أثر التدهور الاقتصادي المستمر، الذي تفاقم بتدني مستويات المعيشة بشكل كبير، أيّما تأثير في حالة المرأة في المجتمع. |
The Court further stated that considerations of equity required that the maritime formation of Fasht al Jarim should have no effect in determining the boundary line. | UN | وذكرت المحكمة كذلك أن اعتبارات الإنصاف تتطلب ألا يؤثر تشكيل فشط الجارم البحري أي تأثير في تحديد خط الحدود. |
This is an international merger with effects in Malawi. | UN | وهي تتعلق باندماج دولي له تأثير في ملاوي. |
However, the officials assured the Special Rapporteur that they would inform him of general UNDP policy matters affecting the administration of justice. | UN | غير أن المسؤولين أكدوا للمقرر الخاص أنهم سيبلغونه بمسائل السياسة العامة للبرنامج التي لها تأثير في إقامة العدل. |
"And did it have any difference in your heart?" | Open Subtitles | وهل كان لهذه الرسالة أي تأثير في قلوبكم؟ |