Members of this group are not only entitled to use these quotas themselves but can sell or lease them to others. | UN | ولا يحق لأفراد هذه الفئة استغلال الحصص التي حصلوا عليها فحسب، بل يحق لهم أيضاً بيعها أو تأجيرها للآخرين. |
Members of this group were not only entitled to use these quotas themselves, but could sell or lease them to others. | UN | ولا يحق لأفراد هذه الفئة استغلال الحصص التي حصلوا عليها فحسب، بل يحق لهم أيضاً بيعها أو تأجيرها للآخرين. |
This procedure applies to all living premises that are rented in Estonia, irrespective of their form of ownership. | UN | وينطبق هذا الإجراء على جميع المباني السكنية التي يتم تأجيرها في إستونيا، بغض النظر عن طبيعة ملكيتها. |
This equipment, it's all leased. We're in it up to here. | Open Subtitles | وهذه المعدات ومدة تأجيرها يعني سيصل بنا الأمر إلى هنا |
grant, loan, leasing or other form of disposal of those goods to other persons, | UN | :: منح تلك السلع أو إعارتها أو تأجيرها لأشخاص آخرين أو القيام بأي شكل آخر من أشكال التصرف فيها، |
(iii) Approved bodies wishing to construct dwellings for rent to their employees. | UN | `٣` الهيئات المعتمدة الراغبة في بناء مساكن من أجل تأجيرها للعاملين لديها. |
A year before she died, she stopped renting it and started coming. | Open Subtitles | قبل سنه من موتها , توقفت عن تأجيرها و بدأت بالمجيئ |
The proceeds from the rental are enough to pay small salaries to the employees. | UN | وتكفي الإيرادات المحققة من تأجيرها لسداد رواتب العاملين البسيطة. |
Law applicable to receivables arising from a sale, lease or security agreement relating to immovable property | UN | القانون المنطبق على المستحقات الناشئة من بيع ممتلكات غير منقولة أو تأجيرها |
Another high-priority recommendation pertains to the purchase of project equipment by an implementation facility in order to lease it to other projects. | UN | وتتعلق توصية أخرى عالية الأولوية بشراء معدات المشاريع من قبل مرفق للتنفيذ بغرض تأجيرها لمشاريع أخرى؛ |
For example, Minnesota's statute prohibits discrimination in sales, rentals or lease of housing. Minn. | UN | ومن أمثلة ذلك، القانون الأساسي لمينسوتا الذي يحظر التمييز في مبيعات المساكن أو تأجيرها أو تأجيرهـا مـن الباطـن. |
The claim was by the owner of apartments located in Cyprus, which had been rented to a travel company for sub-lease to third parties. | UN | وصاحب المطالبة شخص يمتلك شققا في قبرص، كانت قد أُجِّرت لإحدى شركات السفر لتتولى هي تأجيرها لأطراف ثالثة. |
Well, the rental cars are rented out, trains are down, and no flights till Tuesday. | Open Subtitles | ،حسناً، سيارت الأجرة قد تم تأجيرها القطارات معطلة، ولا يوجد رحلات طيران حتي يوم الثلاثاء |
Our distant farms have been leased for cash rents. | Open Subtitles | مزارعنا البعيدة تم تأجيرها بإيجارات نقديّة |
This can not lawfully be done by representatives of the public limiting the use of the fishing banks to a particular group and turning the privileges of its members into their personal property to be sold or leased by them to the remainder of the population. | UN | ولا يمكن أن يتم ذلك بصورة قانونية عن طريق قيام ممثلي الشعب بجعل استغلال مناطق الصيد حكراً على فئة معينة وجعل الامتيازات الممنوحة لأفراد هذه الفئة ملكية خاصة يجوز لهم بيعها أو تأجيرها لبقية المواطنين. |
Executive Order 13466, which is implemented by the United States Department of the Treasury, prohibits United States persons from owning, leasing, operating or insuring North Korean-flagged vessels. | UN | وبموجب الأمر التنفيذي 13466، الذي تنفذه وزارة الخزانة في الولايات المتحدة، يُحظر على مواطني الولايات المتحدة امتلاك سفن تحمل علم كوريا الشمالية أو تأجيرها أو تشغيلها أو التأمين عليها. |
FDI entails a more complicated process involving the acquisition or leasing of lands, while contract farming avoids land acquisition or leasing and represents a more promising way for TNCs to participate in agricultural production. | UN | وفي حين ينطوي الاستثمار الأجنبي المباشر على عملية أكثر تعقيداً تتضمن احتياز الأراضي أو تأجيرها، فإن الزراعة التعاقدية تتفادى احتياز الأراضي أو تأجيرها وتمثل سبيلاً واعداً أكثر من غيره لتمكين الشركات عبر الوطنية من المشاركة في الإنتاج الزراعي. |
The State creates conditions enabling citizens to build, purchase as property, or to rent housing. | UN | وتهيئ الدولة الأوضاع التي تمكن المواطنين من بناء مساكن، أو شرائها على سبيل الملكية، أو تأجيرها. |
Landlords or property managers may refuse to rent to teenage mothers or low-income or minority women. | UN | فمؤجرو العقارات أو مديروها قد يرفضون تأجيرها لأمهات مراهقات أو لنساء منخفضات الدخل أو منتميات إلى أقليات. |
I please, which includes renting it out for a dollar a night. | Open Subtitles | لذا يمكنني فعل ما أريده بها مما يشمل تأجيرها بدولار لليلة |
If the rights of a secured creditor in particular assets are put at risk every time its grantor transfers, leases or licences them, their value as security would be severely diminished and the availability of secured credit based on their value would be jeopardized. | UN | فإذا ما تعرضت حقوق الدائن المضمون في موجودات معيّنة للمخاطر كلما قام المانح بنقلها أو تأجيرها أو الترخيص فيها، فإن قيمة تلك الموجودات كضمانة ستنقص بشدة وسيتأثر سلبا الائتمان المضمون المستند إلى قيمتها. |
Batskaushchyna was reportedly subsequently ordered to vacate their offices for having sublet office space to the newspaper. | UN | ويُزعم أن المنظمة قد تلقت بعد ذلك أمرا بإخلاء المكان بسبب تأجيرها مساحة مكتبية من الباطن للصحيفة. |
(b) rentable accommodation is scarce, unsuitable and expensive. | UN | )ب( أن اﻷماكن الممكن تأجيرها نادرة وغير مناسبة وتكلف الشيء الكثير. |