The Federal Government continues to take this dangerous element very seriously. | UN | وما زالت الحكومة الاتحادية تأخذ هذا العنصر الخطير مأخذ الجد. |
Other panels should take this report into account while reviewing claims in the light of the particular, relevant facts and circumstances. | UN | وينبغي لﻷفرقة اﻷخرى أن تأخذ هذا التقرير في الاعتبار لدى استعراض المطالبات على ضوء الوقائع والظروف الخاصة ذات الصلة. |
Don't take this personally but that was a terrible, terrible mistake. | Open Subtitles | لا تأخذ هذا شخصيا لكن ذلك كان، خطأ فادحا رهيبا. |
You want to know why I didn't take that money? | Open Subtitles | كنت تريد أن تعرف لماذا لم تأخذ هذا المال؟ |
I never take that off, Sire, not for anyone. | Open Subtitles | أنا لم تأخذ هذا الخروج، المولى، وليس لأحد. |
You don't seem to be taking this very seriously. | Open Subtitles | لا تبدو أنك تأخذ هذا على محمل الجد |
You take this drug yourself, and yet you conceal it? | Open Subtitles | أنت تأخذ هذا الدواء بنفسك وتريد أن تخبئ هذا |
He just wants you to take this home for him. | Open Subtitles | هو فقط يريدك أن تأخذ هذا للمنزل من أجله. |
It's a goddamn shame you gotta take this whole rap yourself. | Open Subtitles | أنه لعار عليك،يجب أن تأخذ هذا التوبيخ كله علي نفسك. |
I want you to take this anyhow. I promised it before. | Open Subtitles | أريد منك أن تأخذ هذا لقد وعدتك بها من قبل |
take this gun and put a pill in the bro'over there. | Open Subtitles | أريدك أن تأخذ هذا المسدس وتضع رصاصة في ذلك الرجل هُناك. |
Well, she might decide for you. You should take this. | Open Subtitles | ولكنها ربما تقرر بالنيابة عن يجب أن تأخذ هذا |
And don't take this the wrong way, but you're completely insane. | Open Subtitles | أنا أحبك،و لا تأخذ هذا بالطريقة الخاطئة لكنك مجنون تماما |
Hey, give me your radio. Can you take this dog? | Open Subtitles | ناولني جهازك هل من الممكن أن تأخذ هذا الكلب؟ |
Why don't you take this and smash out that window. | Open Subtitles | لماذا لا تأخذ هذا و سحق خارج هذا الإطار. |
Governments must take this commitment very seriously and intensify their efforts to secure the protection of human rights defenders. | UN | ويتعين على الحكومات أن تأخذ هذا الالتزام مأخذ الجد وأن تكثف جهودها من أجل ضمان حماية المدافعين عن حقوق اﻹنسان. |
Your granddaughter ought to take that insurance confirmation to the post office. | Open Subtitles | يجب على حفيدتك أن تأخذ هذا تأكيد الضمان إلى مكتب البريد. |
The Secretary-General should be requested to make proposals for the future that would take that factor into account. | UN | ومن ثم، ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات للمستقبل تأخذ هذا العامل في الاعتبار. |
I ask the Secretariat to take that request into account in the not-so-distant future. | UN | وأطلب إلى الأمانة العامة أن تأخذ هذا الطلب بعين الاعتبار في وقت ليس في المستقبل البعيد. |
I'm sorry, but it seems as if you're not taking this very seriously. | Open Subtitles | أنا آسفة، ولكن يبدو لي كما لو إنك لا تأخذ هذا على محمل الجد |
I must say, you're taking this turn of events rather well. | Open Subtitles | يجب أن أقول، كنت تأخذ هذا التحول في الأحداث بشكل جيد إلى حد ما. |
You're not taking that thing out tomorrow? Are you? | Open Subtitles | انت لن تأخذ هذا الشيء غداً اليس كذلك؟ |
New Zealand takes this obligation very seriously and continues to be active in countering nuclear proliferation risks in a number of contexts. | UN | إن نيوزيلندا تأخذ هذا الالتزام بشكل جاد للغاية وتواصل العمل بفعالية في مكافحة مخاطر الانتشار النووي في عدد من السياقات. |
But you don't need to take these kind of risks, | Open Subtitles | ولكنك لا تحتاج إلى أن تأخذ هذا النوع من المخاطر، و |
So let's at least consider this a while. | Open Subtitles | فيجب أن تأخذ هذا في الحسبان |
Clarence, I want you to have this ring... as a token of what you will never achieve. | Open Subtitles | كلآرنس ، انني أريدك أن تأخذ هذا الخاتم بوصفه رمز لكل مالن تستطيع تحقيقه ابداً |
You're not seriously considering this? - I'm considering whatever keeps us alive. | Open Subtitles | أنت لا تأخذ هذا الأمر بجدية أنا أعتبر الأهمية بإبقائنا أحياء |