I should be grateful if you could circulate this letter without delay to all members as an official document of the Security Council. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم باتخاذ ما يلزم لتوزيع هذه الرسالة بدون تأخير على جميع اﻷعضاء كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
We call upon Iran to respond positively and without further delay to this offer of dialogue. | UN | وندعو إيران إلى الرد إيجابياً ومن دون تأخير على هذا العرض للحوار. |
The Russian authorities further state that they reply regularly and without delay to questions raised by the special rapporteurs of the Commission on Human Rights concerning alleged human rights violations in the Chechen Republic. | UN | كما تشير السلطات الروسية إلى أنها ترد بصورة منتظمة ودون أي تأخير على الأسئلة التي يثيرها المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان فيما يتصل بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان في جمهورية الشيشان. |
The Conference needs to seize the opportunity to embark without delay on its substantive work. | UN | ويجب عليه أن يغتنم الفرصة المتاحة له لكي ينكبّ دون تأخير على أعماله الموضوعية. |
We call on all Conference member States to agree without delay on the comprehensive and balanced programme of work, allowing the Conference to resume its substantive work. | UN | ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء في المؤتمر إلى أن توافق دون تأخير على برنامج عمل شامل ومتوازن، ما يتيح المجال أمام المؤتمر لاستئناف أعماله الموضوعية. |
The African States were prepared to approve without delay the assessment of the remaining balance of $246.8 million from the appropriation for UNOCI. | UN | والدول الأفريقية مستعدة للموافقة دون تأخير على تحديد الرصيد المتبقي من الاعتماد المخصص لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والبالغ 246.8 مليون دولار. |
We urge them to work without delay to conclude a comprehensive peace agreement. | UN | ونحن نحثهما على العمل دون تأخير على إبرام اتفاق سلام شامل. |
The Council should retain its businesslike style of work and its capacity to react without delay to the emergence of situations calling for prompt intervention, to consider these situations in depth and at short notice and to take appropriate decisions. | UN | ينبغي أن يحتفظ المجلس بأسلوب عمله الجاد وبقدرته على الرد دون تأخير على الحالات الطارئة التي تستدعي تدخلا عاجلا، وعلى النظر في تلك الحالات بعمق وبسرعة واتخاذ القرارات المناسبة. |
He urged States parties to act without delay to negotiate and adopt a protocol that would reduce the humanitarian damage caused by mines other than anti-personnel mines. | UN | وحث الدول الأطراف على العمل دون تأخير على التفاوض لوضع بروتوكول للحد من الأضرار التي تسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد واعتماده. |
The SecretaryGeneral urged the remaining States parties to ratify the amendment without delay, to extend the scope of the instrument to internal conflicts. | UN | وحث الدول الأطراف الأخرى على التصديق دون تأخير على هذا التعديل الذي من شأنه توسيع نطاق تطبيق هذا الصك ليشمل النزاعات داخل الدول. |
It ordered that the Government act without delay to provide, inter alia, the drug in public hospitals and clinics when medically indicated. | UN | وألزمت الدولة بجملة أمور منها العمل دون تأخير على توفير هذا العقار في المستشفيات والمستوصفات العامة عندما يوصي به الأطباء(). |
No equivalent record of worldwide electoral assistance exists for the period since it was discontinued. With the development of the Internet, it is now possible to have a record of prospective activities updated regularly and distributed, with no delay to all members of the network. | UN | ولا يوجد سجل مماثل للمساعدة الانتخابية المقدمة على النطاق العالمي عن الفترة منذ توقف نشر التقرير ومع تطور اﻹنترنت أصبح من الممكن اﻵن الحصول على سجل باﻷنشطة المتوقعة يُستكمل بصورة منتظمة ويوزع دون تأخير على جميع أعضاء الشبكة. |
The Commission proposes that nuclear forces should be taken off alert and that warheads be removed from their delivery vehicles. I urge the United States and Russia to apply these measures without delay to all strategic weapons covered by START II, and subsequently by START III. | UN | تقترح اللجنة وجوب إنهاء حالة تأهب القوات النووية وإزالة الرؤوس الحربية من ناقلات توصيلها، وأحــث الولايــات المتحــدة وروسيا على تطبيق هذه اﻹجراءات بدون تأخير على كل اﻷسلحة الاستراتيجية التــي تشــملها ســتارت الثانية وستارت الثالثة فيما بعد. |
" Further, the Security Council calls upon all armed groups in the Great Lakes region of Africa to act without delay to lay down their arms and join the processes of political transition under way in the region. | UN | " ويهيب مجلس الأمن كذلك بكافة الجماعات المسلحة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا أن تعمل دون تأخير على إلقاء أسلحتها والانضمام إلى عمليات الانتقال السياسي الجارية في المنطقة. |
" Further, the Security Council calls upon all armed groups in the Great Lakes region of Africa to act without delay to lay down their arms and join the processes of political transition under way in the region. | UN | " ويهيب مجلس الأمن كذلك بكافة الجماعات المسلحة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا أن تعمل دون تأخير على إلقاء أسلحتها والانضمام إلى عمليات الانتقال السياسي الجارية في المنطقة. |
We restate the view that the work of the subsidiary bodies of the Conference on Disarmament should begin without delay on the basis of mandates that are sufficiently pragmatic and broad to foster agreement. | UN | ونعلن من جديد رأينا في أنه ينبغي لعمل الهيئات الفرعية لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ بدون تأخير على أساس ولايات واقعية وواسعة بما فيه الكفاية لبلورة الاتفاق. |
I seem to recall a delay on opening night while our Richard chased Frasier around the dressing room, beating him with his hump. | Open Subtitles | أَبْدو لتَذْكير a تأخير على الإفتتاح الليل بينما طاردَ ريتشاردَنا فرايزر حول غرفةِ الملابس، يَضْربُه بحدبتِه. |
3. Before a mission is carried out, the Subcommittee and the State Party concerned shall, if either of them so request, enter into consultations with a view to agreeing without delay on the practical arrangements for the mission. | UN | 3- قبل الاضطلاع بأية بعثة، تدخل اللجنة الفرعية والدول الأطراف، إذا طلب أي منهما ذلك، في مشاورات من أجل الموافقة دونما تأخير على الترتيبات العملية للبعثة. |
In this regard, all States parties which have not yet done so should sign without delay the Safeguards Agreements required by article III of the Treaty. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لجميع الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد أن توقع دون تأخير على اتفاقات الضمانات المطلوبة بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |
3. Renewed its request to the Anjouanese Party to sign, without further delay, the Antananarivo Agreement in conformity with the commitment it made at the Comorian Inter-Island Conference; | UN | ٣ - جددت طلبها الموجه لحزب أنجوانيس بأن يوقع بدون تأخير على اتفاق أنتاناناريفو وفقا للالتزام الذي تعهد به في مؤتمر جزر القمر؛ |
Furthermore, there has been a delay in the planned introduction of personalized stamps at Headquarters. | UN | وعلاوة على ذلك، طرأ تأخير على التقديم المزمع لطوابع المشاهير في المقر. |
The challenge now was to implement the strategy, which the international community should do without delay at the national, regional and international levels, acting to eliminate anything that might encourage the scourge of terrorism while also ensuring respect for the Charter of the United Nations and for international law, international humanitarian law and human rights. | UN | والمحك الآن هو تنفيذ الاستراتيجية الذي ينبغي للمجتمع الدولي أن يفعله دون تأخير على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، بحيث يعمل على القضاء على كل ما يمكن أن يشجع بلاء الإرهاب، بينما يكفل أيضا احترام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان. |