ويكيبيديا

    "تأكيد أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • confirm or
        
    • confirm nor
        
    • affirm or
        
    • confirmation or
        
    • assertion or
        
    • reaffirmed or
        
    • neither confirming nor
        
    The UNIFIL investigation could not confirm or refute the allegation that he had crossed the Blue Line. UN ولم يتمكن التحقيق الذي أجرته القوة من تأكيد أو دحض الادعاء بأنه عبر الخط الأزرق.
    The public prosecutor was not in court that day and therefore could not be asked to confirm or deny this specific allegation. UN ولم يكن المدعي العام في المحكمة في ذلك اليوم ومن ثم لم يُطلب منه تأكيد أو نفي هذا الادعاء المحدد.
    They are not able to confirm or deny the presence of such elements outside of the hospital. UN لكنهم لا يستطيعون تأكيد أو نفي وجود مثل هذه العناصر خارج المستشفى.
    To avoid deciding against Amnesty International, the Commission states that it can neither confirm nor invalidate the allegations which were the purpose of its mission. UN ولكي تفصل اللجنة في قضية منظمة العفو الدولية، تُعلن أنه لا يمكنها تأكيد أو نفي الادعاءات التي كانت موضع مهمتها.
    " 2. Comments submitted in accordance with this article shall not have any evidentiary effect if they affirm or refute facts. UN " ٢ - لا يكون ﻷي ملاحظة مقدمة وفقا لهذه المادة أي حجية في حالة تأكيد أو نفي حدوث الوقائع.
    Even where a right of appeal is provided, the confirmation or otherwise of the sentence is not entrusted to a judicial tribunal. UN وحتى في حالة كفالة أي حق في الطعن فإن مهمة تأكيد أو عدم تأكيد الحكم لا تعود إلى محكمة قضائية.
    However, it refused to confirm or deny the presence of Mr. Al-Kubaisi at Camp Cropper or under its custody. UN لكنها رفضت تأكيد أو نفي وجود السيد الكبيسي في معسكر كوبر أو احتجازها لـه.
    Does a clear understanding of why it is important to be able to confirm or demonstrate implementation exist? UN هل هناك فهم واضح للأسباب التي تجعل القدرة على تأكيد أو التنفيذ أو إثباته مهمة؟
    Although I cannot confirm or deny the allegations, Open Subtitles على الرغم من أنه لا يمكنني تأكيد أو إنكار تلك الادِّعاءات
    My friend says he can't confirm or deny any undercover operations. Open Subtitles صديقي يقول انه لا يستطيع تأكيد أو نفي أي العمليات السرية.
    'Unfortunately, I'm not in a position to either confirm or deny.'Oh, Christ. Listen, she was my girlfriend and I cared about her. Open Subtitles لسوء الحظ لست في وضع تأكيد أو إنكار كانت صديقتي وأهتم بها
    Folks, as I said, at this time, we cannot confirm or deny anything. Open Subtitles يا جماعة كما قلتُ, في هذا الوقت لا يمكننا تأكيد أو نفي أيّ شيء
    Do you now confirm or deny this concept as a complete falsehood fabricated by yourself? Open Subtitles ، هل أنت الآن تأكيد أو نفي هذا المفهوم باعتباره الباطل الكامل ملفقة من قبل نفسك؟
    Unable to confirm or deny firing of two photon torpedoes. Open Subtitles لسنا قادرين على تأكيد أو إنكار إطلاق قذيفتي "فوتون."
    I cannot confirm or deny actions I did not witness. Open Subtitles لا يمكنني تأكيد أو إنكار أفعال قمتُ بها ولم أشهدها.
    Under the new procedure, the custodial judge takes action within 48 hours of the suspects capture in order to confirm or modify the detention measures taken on the warship pending a decision on what is to be done with the suspects. UN ووفقا للإجراء الجديد، يقوم القاضي المسؤول عن الاحتجاز باتخاذ إجراء في غضون 48 ساعة من احتجاز المشتبه فيهم من أجل تأكيد أو تعديل تدابير الاحتجاز المتخذة على السفينة الحربية ريثما يتم البت فيما يتعين القيام به تجاههم.
    As regards Ayman Ardenli, the source was neither in a position to confirm nor to deny the fact of his release. UN وفيما يخص أيمن أردنلي، لم يكن بإمكان المصدر تأكيد أو نفي حقيقة الإفراج عنه.
    I can neither confirm nor deny any information that would jeopardize our investigation. Open Subtitles لا يسعني تأكيد أو نكران أية معلومات والتي من المحتمل أن تعرض تحقيقنا للخطر
    I can neither confirm nor deny details of any such operation without Secretary's approval. Open Subtitles يمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل أي هذه العملية دون موافقة زيرة الخارجية.
    If a petition for cancellation coincides with pending certification election proceedings, the members of an appropriate bargaining unit are given the opportunity to affirm or deny the legitimacy of the union by casting their ballots in a certification election. UN وإذا ما صادف تقديم طلب الإلغاء انتظار إجراءات انتخاب النقابة المفوَّضة، فإنه تتاح لأعضاء وحدة مفاوضة مناسبة فرصة تأكيد أو إنكار شرعية النقابة عن طريق الاقتراع في عملية الانتخاب تلك.
    Even where a right of appeal is provided, the confirmation or otherwise of the sentence is entrusted to the Provisional Ruling Council and not a judicial tribunal. UN وحتى في حالة كفالة أي حق في الطعن فإن مهمة تأكيد أو عدم تأكيد الحكم تعود إلى مجلس الحكم المؤقت وليس إلى محكمة قضائية.
    If the circumstances indicated that an organization had exercised effective control over the conduct in question, the latter should be attributed to the organization, notwithstanding any formal assertion or agreement to the contrary. UN وإذا ما تبين من الظروف ذات الصلة أن منظمة ما تمارس سيطرة فعلية على التصرف قيد النظر، فإنه ينبغي أن يُعزى إلى هذا التصرف، مع هذا، أي تأكيد أو إثبات رسمي مناقض.
    Two years have now passed since that resolution was adopted, but to what extent has it been implemented? Is there anything that needs to be stressed and reaffirmed or pursued and defended? And are there any areas for improvement and for problems to be solved? These are questions in the back of everyone's mind. UN ولقد انقضى عامان على اتخاذ ذلك القرار، ولكن ما مدى تنفيذه؟ وهل هناك ما يحتاج الى تشديد وإعادة تأكيد أو الى متابعة أو دفاع؟ وهل هناك مجالات أخرى للتحسين ولحل المشاكل؟ هذه كلها أسئلة تدور في أذهان الجميع.
    This is because, just as all secret services, it operates on the basis of neither confirming nor denying its operations. UN والسبب في ذلك أن وكالة المخابرات المركزية، مثل جميع أجهزة الاستخبارات الأخرى، تعتمد نهج الإحجام عن تأكيد أو إنكار عملياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد