Reiterating its serious concern at the continued fighting in Somalia, and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, | UN | وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء استمرار القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية، |
Reiterating its serious concern at the continued fighting in Somalia, and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, | UN | وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء استمرار القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية، |
The Council reiterated its support for AMISOM. | UN | وكرر المجلس تأكيد دعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
The United Nations Environment Programme reaffirmed its support to the Nairobi work programme through its Global Adaptation Network, which aims at sharing practical knowledge on adaptation. | UN | وأعاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة تأكيد دعمه لبرنامج عمل نيروبي من خلال شبكته العالمية للتكيف التي ترمي إلى تقاسم المعارف العملية المتعلقة بالتكيف. |
10. The Secretary-General of the United Nations has reaffirmed his support for the unity and territorial integrity of the Comoros. | UN | 10 - وقد أعاد الأمين العام للأمم المتحدة تأكيد دعمه للسلامة الإقليمية لجزر القمر. |
The Council then held informal consultations in which it reiterated its support for the mandate of the Special Representative. | UN | ثم عقد المجلس مشاورات غير رسمية أعاد فيه تأكيد دعمه لولاية الممثلة الخاصة. |
Reiterating its serious concern at the renewed fighting in Somalia, and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء تجدد القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية، |
Reiterating its serious concern at the renewed fighting in Somalia and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, | UN | وإذ يكرر الإعراب عما يساوره من قلق بالغ إزاء تجدد القتال في الصومال ويعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية، |
The Council reaffirms its support for the continuing efforts to consolidate peace in that country. | UN | ويعيد المجلس تأكيد دعمه لمواصلة الجهود من أجل توطيد السلام في ذلك البلد. |
Reiterating its serious concern at the renewed fighting in Somalia and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, | UN | وإذ يكرر الإعراب عما يساوره من قلق بالغ إزاء تجدد القتال في الصومال ويعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية، |
It reaffirmed its support for the sovereignty and territorial integrity of Lebanon. | UN | وأعاد تأكيد دعمه لسيادة لبنان وسلامة أراضيه. |
It reaffirmed its support for multilingualism in the United Nations and the need to provide adequate resources for conference services. | UN | ويعيد تأكيد دعمه لتعدد اللغات في الأمم المتحدة وضرورة إتاحة موارد كافية لخدمات المؤتمرات. |
It also calls on the international community to reaffirm its support for peace-building in Guatemala. | UN | وتدعو المجتمع الدولي أيضا إلى إعادة تأكيد دعمه لبناء السلام في غواتيمالا. |
My country would like in particular to reaffirm its support for the principle of the self-determination of peoples. | UN | ويود بلدي بشكل خاص أن يعيد تأكيد دعمه لمبدأ تقرير الشعوب لمصائرها. |
The international community reaffirms its support for multilateralism and its rejection of unilateral coercive measures. | UN | ويعيد المجتمع الدولي تأكيد دعمه لتعددية الأطراف، ورفضه للتدابير القسرية الأحادية. |
Although the Security Council had reaffirmed its support for that Plan, Morocco had yet to accept it unconditionally. | UN | ومع أن مجلس الأمن أعاد تأكيد دعمه لتلك الخطة، كان لا يزال يتعين أن تحظى بقبول المغرب بدون قيد أو شرط. |
The Chairman welcomed the progress made by the Minister and SADC in diffusing tensions between Angola and Zambia and reaffirmed his support for efforts by SADC to develop information-sharing arrangements on sanctions violations and to otherwise assist its members in implementing the Council-imposed sanctions against UNITA. | UN | ورحب الرئيس بالتقدم الذي أحرزه الوزير والجماعة الإنمائية في نـزع فتيل التوتر بين أنغولا وزامبيا، وأعاد تأكيد دعمه للجهود التي تبذلها الجماعة لوضع ترتيبات لتبادل المعلومات المتعلقة بانتهاك الجزاءات ولمساعدة أعضائها، بخلاف ذلك في تنفيذ الجزاءات التي فرضها المجلس على الاتحاد الوطني. |
In closing the workshop, the President reiterated his support for the promotion of women into leadership positions. | UN | وفي ختام حلقة العمل، أعاد الرئيس تأكيد دعمه لتشجيع المرأة على أن تتقلد المناصب القيادية. |