The broadest possible participation in reporting military expenditures was emphasized. | UN | وفي التقرير تأكيد على ضرورة المشاركة في الإبلاغ عن النفقات العسكرية على أوسع نطاق ممكن. |
The need to understand and remedy these constraints by streamlining funding mechanisms was emphasized. | UN | وكان هناك تأكيد على ضرورة فهم ومعالجة هذه القيود عن طريق تبسيط آليات التمويل. |
From a methodological viewpoint, there was an emphasis on country case-studies and the comparison of national experiences in commodity policy. | UN | ومن وجهة نظر منهجية، كان هناك تأكيد على دراسات الحالة القطرية ومقارنة الخبرات الوطنية في سياسة السلع اﻷساسية. |
In that context, there was also an emphasis on the importance of leveraging innovation and technological development. | UN | وفي هذا السياق، كان هناك أيضاً تأكيد على أهمية الاستفادة من الابتكار والتطور التكنولوجي. |
The importance of involving women at all stages, in a holistic approach to the drug problem, was stressed. | UN | وكان هناك تأكيد على أهمية اشراك المرأة في جميع مراحل نهج شامل يتبع حيال مشكلة المخدرات. |
For Cuba, the universal implementation of this principle is a reaffirmation of the Charter of the United Nations, which we cannot question. | UN | وفيما يتعلق بكوبا، فإن التطبيق العالمي لهذا المبدأ هو إعادة تأكيد على ميثاق الأمم المتحدة، لا يمكن أن نجادل فيه. |
I'll hold him on animal cruelty, but for the murder, I need confirmation on the drug. | Open Subtitles | سأبقيه بتهمة القسوة على الحيوانات ولكن بالنسبة للجريمة احتاج تأكيد على المخدرات |
26. Supporting actions at the country level, and especially at the local and community levels, is emphasized. | UN | 26 - وثمة تأكيد على دعم الإجراءات على المستوى القطري، ولاسيما على المستويين المحلي والمجتمعي. |
The importance of a framework for developing regulatory capacity at the national and regional level was emphasized. | UN | وهناك تأكيد على أهمية توفر إطار لتطوير القدرة التنظيمية على المستوى الوطني والمستوى الإقليمي. |
It was emphasized that there is nothing in the Rules of Procedure of the CD that stands against establishing such a committee. | UN | وكان هناك تأكيد على أنه لا يوجد في النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح أي شيء يحول دون إنشاء مثل هذه اللجنة. |
It is emphasized that care should be exercised when investigating the child's point of view, and that consideration towards the child should be of prime concern. | UN | وهناك تأكيد على وجوب توخي العناية عند تحري وجهة نظر الطفل، وعلى وجوب إعطاء مراعاة الطفل الاهتمام اﻷول. |
In that context, there was also an emphasis on the importance of leveraging innovation and technological development. | UN | وفي هذا السياق، كان هناك أيضاً تأكيد على أهمية الاستفادة من الابتكار والتطور التكنولوجي. |
New partnerships were formed, and there is now greater emphasis on local government collaboration with civil society than ever before. | UN | ونشأت علاقات شراكة جديدة، وثمة الآن تأكيد على تعاون الحكومات المحلية مع المجتمع المدني بقدر أكبر من أي وقت مضى. |
There is an emphasis on ensuring that the population is both well-informed about potential health risks, and motivated to explore opportunities for better health. | UN | ويوجد تأكيد على ضمان أن يكون السكان ذوي معرفة جيدة بالمخاطر الصحية المحتملة، وأن يكون لديهم الباعث على استكشاف فرص تحسين الصحة. |
There was also emphasis on the regional dimension of crime prevention. | UN | وهناك أيضا تأكيد على البُعد الإقليمي لمنع الجريمة. |
It was stressed that the resources should be channelled to the poorest countries. | UN | وكان ثمة تأكيد على ضرورة تحويل الموارد إلى البلدان الأشد فقرا. |
It was stressed that the resources should be channelled to the poorest countries. | UN | وكان ثمة تأكيد على ضرورة تحويل الموارد إلى البلدان الأشد فقرا. |
It is also a reaffirmation of the importance of humanitarian action and confirmation of the fact that humanitarian assistance is a priority and a responsibility for all. | UN | وهو أيضا إعادة تأكيد على أهمية العمل الإنساني وتأكيد لحقيقة أن المساعدة الإنسانية أولوية ومسؤولية للجميع. |
Do we have a confirmation on the target yet? | Open Subtitles | ألم نحصل على تأكيد على الهدف بعد؟ |
Membership in the United Nations is an affirmation of the will of sovereign peoples. | UN | إن عضوية الأمم المتحدة تأكيد على إرادة الشعوب ذات السيادة. |
The need to increase resources provided for MRE by affected States Parties was highlighted. | UN | كما كان هناك تأكيد على ضرورة زيادة الموارد المقدمة لثقافة مخاطر الألغام من جانب الدول الأطراف المتأثرة. |
Shit. For me, it just confirms we're on the right track. | Open Subtitles | تباً، بالنسبة لي فقط تأكيد على اننا على الطريق الصحيح |
the lead agency for the Special Plan. His delegation agreed with the report's assertion that peace-building and the consolidation of democratic institutions in Central America must be continued. | UN | واختتم كلمته قائلا إن وفده يتفق مع ما جاء في التقرير من تأكيد على ضرورة مواصلة بناء السلم وتوطيد المؤسسات الديمقراطية في أمريكا الوسطى. |
" in sure and certain hope | Open Subtitles | و تأكيد على الحياة الابدية |
I need a go, no-go for stitch neurosync. | Open Subtitles | أريد تأكيد على تفعيل التزامن العصبي |
6987, now confirmed to copy. | Open Subtitles | تأكيد على سماع موجة الراديو 6987. |
It is also a confirmation of the universality of the values that brought us together and, in that sense, the confirmation of our commitments to these values. | UN | وهو أيضا تأكيد على عالمية القيم التي جمعت بيننا، وفي ذلك المعنى، تأكيد على التزامنا بهذه القيم. |