ويكيبيديا

    "تأكيد هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • confirm this
        
    • confirm that
        
    • reiterated this
        
    • reaffirmed that
        
    • reaffirmed this
        
    • reiterated that
        
    • confirmed
        
    • affirm this
        
    • verify that
        
    • confirm those
        
    • confirmation of the
        
    • reaffirm this
        
    • to affirm that
        
    • reiterate this
        
    • affirmation of that
        
    The practice in this regard, though relatively scarce and sometimes ambiguous, tends to confirm this solution. UN وتميل الممارسة، على قلتها النسبية وغموضها في بعض الأحيان، إلى تأكيد هذا الحل.
    Other information gathered by the Group on this episode would tend to confirm this conclusion. UN وإن المعلومات الأخرى التي جمعها الفريق حول هذه المسألة تنحو إلى تأكيد هذا الاستنتاج.
    The recent tragic events in the occupied Palestinian territory and the dangers of a wider conflict only served to confirm that belief. UN والأحداث المأساوية الأخيرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة هي وأخطار حدوث صراع أوسع نطاقاً لا تفيدان إلا في تأكيد هذا الاعتقاد.
    The Office of Legal Affairs reiterated this position in subsequent communications during the audit. UN وكررت إدارة الشؤون القانونية تأكيد هذا الموقف في مراسلات لاحقة أثناء عملية مراجعة الحسابات.
    It had subsequently reaffirmed that position in 2013 and 2014. UN وقد كرر تأكيد هذا الموقف في وقت لاحق في عام 2013 وعام 2014.
    An emergency meeting of the Government of Lebanon reaffirmed this position. UN وعُقِدت جلسة طارئة للحكومة اللبنانية أعيد فيها تأكيد هذا الموقف.
    The Assembly reiterated that request in its resolution 62/250. UN وأعادت الجمعية تأكيد هذا الطلب في قرارها 62/250.
    This was further confirmed in a meeting with the Ministry of Justice in N'Djamena. UN وتم تأكيد هذا كذلك في اجتماع مع وزارة العدل في نجامينا.
    The Lebanese Court of Cassation has ruled to affirm this competence and to subject disputes to the law of the country where the marriage was contracted. UN وقد استقرّ اجتهاد محكمة التمييز اللبنانية على تأكيد هذا الاختصاص وعلى إخضاع المنازعات لقانون مكان إجراء العقد.
    The General Assembly may wish to confirm this understanding in connection with its consideration of the issue discussed in paragraphs 81 to 85 of the present report. UN وقد ترغب الجمعية في تأكيد هذا التفاهم في سياق نظرها في المسألة التي نوقشت في الفقرات 81 إلى 85 من هذا التقرير.
    Japan encourages the States parties to the ICC to confirm this interpretation at the next Assembly of States Parties. UN وتشجع اليابان الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية على تأكيد هذا التفسير في الاجتماع التالي لجمعية الدول الأطراف.
    Consequently, the Panel requested an inspection of the facilities in order to confirm this detail. UN وعليه، طلب الفريق إجراء تفتيش للمرافق حتى يتسنى له تأكيد هذا الجانب من المعلومات.
    He took it that the Conference wished to confirm that nomination. UN وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يود تأكيد هذا الاختيار.
    But none of my regular sources can confirm that. Open Subtitles ليس هناك أي من مصادري بوسعه تأكيد هذا
    I'm sorry, sir, but I can not confirm that. Open Subtitles انا أسف, يا سيدي لكن لا يمكنني تأكيد هذا
    The Human Rights Council reiterated this request in its resolution 7/21. UN وأعاد مجلس حقوق الإنسان تأكيد هذا الطلب في قراره 7/21.
    The General Assembly and the Security Council had adopted 10 resolutions on the question, all of which reaffirmed that right. UN وقد اتخذت الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ١٠ قرارات بشأن المسألة، أعادت كلها تأكيد هذا الحق.
    It is explicitly prohibited by the Universal Declaration of Human Rights, and the United Nations has reaffirmed this principle many times, including in the Durban Declaration, adopted at the 2001 World Conference against Racism. UN إنه محظور صراحة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وقد كررت الأمم المتحدة تأكيد هذا المبدأ في مناسبات عديدة، منها إعلان ديربان المعتمد أثناء انعقاد المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في عام 2001.
    The Ministers for Foreign Affairs of the Group of 77 and China had, moreover, recently reiterated that position of principle. UN وفضلا عن ذلك، فقد أعاد وزراء خارجيتها مؤخرا تأكيد هذا الموقف المبدئي.
    Thirdly, no Party's name should be included in the list without that Party having confirmed the inclusion in writing. UN وثالثاً، لن يدرج اسم أي طرف في القائمة دون تأكيد هذا الطرف خطياً رغبته في ذلك.
    Affirming respect for the sovereignty, territorial integrity and independence of the Sudan and requesting all States to affirm this commitment in practice and support the efforts aimed at achieving peace and national accord among the people of the Sudan, UN وإذ يؤكد على احترام سيادة السودان ووحدة أراضيه واستقلاله ويطلب من جميع الدول تأكيد هذا الالتزام عملياً ودعم المساعي الرامية إلى تحقيق السلام والوفاق الوطني بين أبنائه،
    Is there anyone who can verify that who's still alive. Open Subtitles هل يوجد من هو على قيد الحياة و يستطيع تأكيد هذا
    He took it that the Conference wished to confirm those nominations. UN ودعا الرئيس الوفود إلى تأكيد هذا القرار.
    An express acceptance of, or an objection to, a reservation made previously to confirmation of the reservation does not itself require confirmation. UN ' ' القبول الصريح للتحفظ أو الاعتراض عليه لا يحتاج هو نفسه إلى تأكيد إذا أبدي قبل تأكيد هذا التحفظ``.
    In this Assembly, I would like to reaffirm this commitment, which has never been found wanting in the history of my country. UN وفي هذه الجمعية، أود أن أعيد تأكيد هذا الالتزام، الذي لم يفتقد أبدا في تاريخ بلدي.
    Reaffirming its commitment to respect, and ensure respect for, the sovereignty, territorial integrity and independence of the Sudan, and calling on all States actively to affirm that commitment, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه باحترام والعمل على احترام سيادة السودان ووحدة أراضيه واستقلاله، وإذ يطلب من جميع الدول تأكيد هذا الالتزام عمليا،
    I would like strongly to reiterate this demand and express the sincere hope that the Security Council will, under your able guidance and presidency, find ways and sufficient resources to stop the criminal and unprovoked attacks against my country. UN وأود أن أعيد بقوة تأكيد هذا الطلب وأن أعرب عن اﻷمل الخالص في أن يجد مجلس اﻷمن، في ظل توجيهكم ورئاستكم المتسمين بالمقدرة، سبل وموارد كافية لوقف الهجمات اﻹجرامية التي لا داعي لها على بلدي.
    However, there was nothing in the periodic report of Bulgaria to indicate whether the affirmation of that right was in fact backed by specific procedures for implementation or what was the precise nature of the information which everyone was entitled to seek, obtain and disseminate. UN غير أنه ليس هناك ما يسمح في التقرير الدوري المقدم من بلغاريا بمعرفة ما إذا كان تأكيد هذا الحق تعززه بالفعل شروط تطبيقية وإجراءات خاصة، وبمعرفة طابع المعلومات بالضبط التي يحق لكل فرد البحث عنها والحصول عليها ونشرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد