ويكيبيديا

    "تأمر بها المحكمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ordered by the Court
        
    • court ordered
        
    • ordered by a court
        
    • ordered by the Special Court
        
    27. That would not, however, solve the problem of the legal force of the provisional measures ordered by the Court. UN 27 - على أنه أضاف أن ذلك لن يحل مشكلة القوة القانونية للتدابير المؤقتة التي تأمر بها المحكمة.
    We are ready and able to delete any threads ordered by the Court, but it is unconstitutional Open Subtitles نحن مستعدون و قادرون ...على إزالة أية مواضيع تأمر بها المحكمة لكن من غير الدستوري
    Where the stay applies from the commencement of the insolvency proceedings, it can be complemented by provisional measures of relief that can be ordered by the Court to ensure protection of the assets of the debtor and the collective interest of creditors between the time when an application to commence insolvency proceedings has been filed and the time it is acted on by the court. UN وعندما يُطبق الوقف منذ بدء إجراءات الإعسار، يمكن استكماله بتدابير إنصافية مؤقتة قد تأمر بها المحكمة لضمان حماية موجودات المدين وحماية مصالح المدينين الجماعية بين وقت تقديم طلب ببدء إجراءات الإعسار ووقت صدور أمر به من المحكمة.
    The Division works closely with the justice system in implementing court ordered investigations in respect of children. UN وتعمل الشعبة بصورة وثيقة مع نظام العدالة لإجراء عمليات التحقيق التي تأمر بها المحكمة فيما يتعلق بالأطفال.
    They can be ordered by a court in civil or criminal proceedings or they can also take the form of a domestic administrative reparation programme; UN ويمكن أن تأمر بها المحكمة في دعوى مدنية أو جنائية، كما قد تتخذ شكل برنامج إداري محلّي للتعويضات؛
    10. The successful administration of justice demands the protection of witnesses and adherence to witness protection measures ordered by the Special Court. UN 10 - يقتضي النجاح في إقامة العدالة حماية الشهود والالتزام بتدابير حماية الشهود التي تأمر بها المحكمة الخاصة.
    However, States parties to a proceeding before the Court would certainly await the final decision with greater patience if the provisional measures ordered by the Court were binding on the parties and could therefore be implemented effectively on the ground. UN على أنه أضاف أن طرفي أي دعوى معروضة على المحكمة بوسعهما على وجه التأكيد انتظار القرار النهائي بمزيد من الصبر إذا كانت التدابير المؤقتة التي تأمر بها المحكمة ملزمة للطرفين ويمكن لذلك تنفيذها تنفيذا فعالا على أرض الواقع.
    1. States Parties shall give effect to fines or forfeitures ordered by the Court under Part 7, without prejudice to the rights of bona fide third parties, and in accordance with the procedure of their national law. UN 1 - تقوم الدول الأطراف بتنفيذ تدابير التغريم أو المصادرة التي تأمر بها المحكمة بموجب الباب 7، وذلك دون المساس بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية ووفقا لإجراءات قانونها الوطني.
    (c) Resources collected through awards for reparations if ordered by the Court pursuant to rule 98 of the Rules of Procedure and Evidence; UN (ج) إيرادات وسائل الجبر التي تأمر بها المحكمة طبقا للمادة 98 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات؛
    (c) Resources collected through awards for reparations if ordered by the Court pursuant to rule 98 of the Rules of Procedure and Evidence; UN (ج) إيرادات وسائل الجبر التي تأمر بها المحكمة طبقا للمادة 98 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات؛
    The public prosecutors are also responsible for ensuring observance of the law by the authorities fighting crime and other infractions and also in places where persons are detained or held in police custody, when sentences are carried out and when other measures of compulsion ordered by the Court are applied. UN والمدعون العامون مسؤولون أيضا عن ضمان مراعاة القانون من قبل السلطات المكافحة للجريمة وغيرها من الانتهاكات وكذلك في اﻷماكن التي يحتجز فيها اﻷشخاص أو يحفظون في سجن الشرطة، حين يجري تنفيذ اﻷحكام أو حين تتخذ تدابير قهر أخرى تأمر بها المحكمة.
    (b) protective care ordered by the Court under a separate regulation; UN (ب) الرعاية الوقائية التي تأمر بها المحكمة في إطار لائحة مستقلة؛
    (ii) Medical and psychiatric examinations of witnesses ordered by the Court ($3,300): during trials, the Trial Chamber, upon testimony by a witness of permanent injury or scarring, orders a medical examination of the witness in order to accept the evidence of the injury. UN `2 ' الفحوص الطبية والنفسية للشهود التي تأمر بها المحكمة (300 3 دولار): أثناء إجراء المحاكمات، تأمر الدائرة الابتدائية عقب شهادة الشاهد بأن ضررا أو أذى باقيا حل به، بإجراء فحص طبي للشاهد حتى تقبل الدليل على وقوع الضرر.
    At any rate, a distinction must be made between lawful evictions such as those ordered by the Court or allowed under the Urban Development and Housing Act or Republic Act No. 7279 and illegal evictions without any court orders. UN ٧٦٣ - وعلى أية حال، يتعين التمييز بين حالات الاخلاء القانونية، مثل الحالات التى تأمر بها المحكمة أو المسموح بها بموجب قانون التنمية الحضرية والاسكان أو القانون الجمهوري رقم ٩٧٢٧، وبين حالات الطرد غير القانونية التي تتم بدون أي أمر من المحكمة.
    66. Furthermore, under Act No. 17,514 and Act No. 17,726, technologies to track movements and location -- ankle tags -- are now in use to monitor and check perpetrators' compliance with protection measures ordered by the Court. UN 66- وعلى هذا المنوال، يجري في إطار القانونين رقم 17-514 و17-726 تنفيذ استخدام تكنولوجيات التحقق من مكان الوجود وتحديد الموقع - خلاخل إلكترونية - مصممة لرصد مرتكبي الجرائم، إذ تسمح بمتابعة ومراقبة مدى الامتثال لتدابير الحماية التي تأمر بها المحكمة.
    70. Community reparative boards, which have been long practised in the United States, are a form of community sanctioning that are court ordered and made up of a group of trained community members. UN 70- تعتبر مجالس الجبر المجتمعية التي تمارس منذ عهد طويل في الولايات المتحدة شكلاً من أشكال العقوبة المجتمعية التي تأمر بها المحكمة وتتألف من مجموعة من أفراد المجتمع المحلي المدربين.
    Protocols must be developed, introduced and enforced for the nationally uniformed, timely and rigorous collection and payment of court ordered maintenance obligations UN :: يجب وضع واستعمال وإنفاذ بروتوكولات لجمع ودفع التزامات النفقة التي تأمر بها المحكمة بطريقة دقيقة وسريعة وموحَّدة على الصعيد الوطني.
    A parent who intentionally evades payment of monthly support ordered by a court to his or her child of less than 18 years of age or to his or her child who has attained the age of majority but is incapacitated for work and needs assistance will be punished by a pecuniary punishment or up to one year of imprisonment. UN والوالد الذي يتجنب متعمدا دفع النفقة الشهرية التي تأمر بها المحكمة لطفله أو طفلها الذي يقل عمره عن 18 سنة أو لطفله أو طفلها الذي بلغ سن الرشد ولكنه عاجز عن العمل ويحتاج إلى مساعدة، تصدر بحقه عقوبة مالية أو يعاقب بالسجن فترة تصل إلى سنة واحدة.
    23. The successful administration of justice by the Special Court requires the protection of witnesses and adherence to the witness protection measures ordered by the Special Court. UN 23 - يقتضي نجاح المحكمة الخاصة في إقامة العدل حماية الشهود والالتزام بتدابير حماية الشهود التي تأمر بها المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد