ويكيبيديا

    "تأييده الكامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its full support for
        
    • fully supported
        
    • his full support for
        
    • full support for the
        
    • fully endorsed
        
    • fully supports
        
    • its full support to
        
    • its complete support for
        
    • its fullest support for
        
    • full support of
        
    • full support to the
        
    • its full endorsement
        
    To return to my prepared remarks, this delegation has indicated its full support for indefinite extension of the Treaty. UN واﻵن أعود إلى ملاحظاتي المعدة مسبقا، أقول إن وفد بلدي قد أوضح تأييده الكامل للتمديد اللانهائي للمعاهدة.
    Thirdly, my delegation renews its full support for the territorial integrity and sovereignty of the Kingdom of Morocco. UN ثالثا، يجدد وفدي تأييده الكامل لوحدة أراضي وسيادة المملكة المغربية.
    The international community also showed its full support for the continued development and implementation of the national police strategy. UN وأعرب المجتمع الدولي عن تأييده الكامل للاستمرار في وضع استراتيجية الشرطة الوطنية وتنفيذها.
    He fully supported taking all measures that would help resolve the issue. UN وأعرب عن تأييده الكامل لاتخاذ كافة التدابير التي من شأنها المساعدة في حل هذه المسألة.
    The Permanent Observer of the State of Palestine expressed his full support for the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate. UN وأعرب المراقب لدولة فلسطين عن تأييده الكامل للمقرر الخاص في إنجاز ولايته.
    Her delegation had consistently shown full support for the resolution. UN وقالت إن وفدها قد أظهر باستمرار تأييده الكامل للقرار.
    Reaffirmed its full support for the efforts being made by the International Mediation Committee under the leadership of President Omar Bongo of the Republic of Gabon; UN أكد من جديد تأييده الكامل للجهود التي تبذلها لجنة الوساطة الدولية برئاسة السيد عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون؛
    To conclude, the Korean delegation wishes to reiterate its full support for the reform process initiated by the Secretary-General. UN وختاما، يود الوفد الكوري أن يؤكد مجددا تأييده الكامل لعملية اﻹصلاح التي بدأها اﻷمين العام.
    The Council expressed its full support for my mission of good offices and for the efforts of my Special Adviser. UN وأبدى المجلس تأييده الكامل لبعثتي للمساعي الحميدة والجهود التي يبذلها مستشاري الخاص.
    It reiterated its full support for the action of the Representative of the Secretary-General. UN ويعيد المجلس تأكيد تأييده الكامل لعمل ممثل الأمين العام.
    It is with that in mind that the European Union expresses its full support for the rapid establishment of the verification regime in all its aspects. UN والاتحاد الأوروبي، إذ يأخذ ذلك في اعتباره يعرب عن تأييده الكامل للمبادرة بسرعة إلى إنشاء نظام التحقق بكل جوانبه.
    Emphasizing its full support for the High Representative's continued role in Bosnia and Herzegovina, UN وإذ يؤكد تأييده الكامل للدور المتواصل للممثل السامي في البوسنة والهرسك،
    Emphasizing its full support for the High Representative's continued role in Bosnia and Herzegovina, UN وإذ يؤكد تأييده الكامل للدور المتواصل للممثل السامي في البوسنة والهرسك،
    Finally, the Council reiterated its full support for UNAMID and called on all parties to cooperate with the mission. UN وأخيرا، أكد المجلس مجددا تأييده الكامل للعملية المختلطة ودعا جميع الأطراف إلى التعاون مع البعثة.
    Our delegation reaffirms its full support for a proposal introduced last year for the declaration of a United Nations decade on human rights education. UN ويؤكد وفد بلادي من جديد تأييده الكامل لاقتراح قُدم في السنة الماضية ﻹعلان عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    He fully supported the proposed postponement of the entry into force of the Diplomatic Parking Programme. UN وأبدى تأييده الكامل للتأجيل المقترح لبدء نفاذ البرنامج.
    He fully supported the postponement of the entry into force of the Parking Programme in order to find a mutually acceptable solution. UN وأعرب عن تأييده الكامل لتأجيل بدء نفاذ البرنامج من أجل إيجاد حل يكون مقبولا للجميع.
    This morning I spoke with my Minister, Mr. Jadranko Prlić, and he gave his full support for our co-sponsorship of the draft resolution. UN تكلمت هذا الصباح مع وزيري، السيد جادرانكو برليتش، الذي أعطى تأييده الكامل لمشاركتنا في تقديم مشروع القرار.
    He fully endorsed the position of the Movement of Non-Aligned Countries on the question of sanctions, which should be a measure of last resort and implemented strictly in accordance with the Charter, taking into account humanitarian needs. UN وأعرب عن تأييده الكامل لموقف حركة بلدان عدم الانحياز من مسألة الجزاءات، التي ينبغي أن تكون تدبيرا أخيرا بعد استنفاد كل السبل وأن تطبق وفقا للميثاق بكل دقة، مع أخذ الاحتياجات اﻹنسانية بعين الاعتبار.
    In this context, the delegation of Mexico fully supports your programme, your intention to focus the meetings on specific issues. UN وفي هذا السياق، يعرب وفد المكسيك عن تأييده الكامل لبرنامجك، واعتزامك تركيز الاجتماعات على مسائل محددة.
    The European Union reiterates its full support to the Intergovernmental Authority on Development peace process. UN والاتحاد اﻷوروبي يكرر تأييده الكامل لعملية السلام التابعة للسلطة اﻹنمائية الحكومية الدولية.
    The meeting then reaffirmed its complete support for the national sovereignty and territorial integrity of Zaire and welcomed the assurance of Zaire of granting full citizenship rights for all its nationals. UN وقد أكد الاجتماع من جديد فيما بعد تأييده الكامل للسيادة الوطنية لزائير وسلامة أراضيها، ورحب الاجتماع بتأكيدات زائير بأنها ستمنح حقوق المواطنة الكاملة لجميع رعاياها.
    “2. Expresses its fullest support for the efforts of the Secretary-General and others, in support of the Convention on Governance, to facilitate a comprehensive political dialogue with the objective of promoting national reconciliation, democracy, security and the rule of law in Burundi; UN ٢ " - يعرب عن تأييده الكامل للجهود التي يبذلها اﻷمين العام وآخرون، في دعمهم لاتفاقية الحكم، تيسيرا لإجراء حوار سياسي شامل غايته تشجيع المصالحة الوطنية وتحقيق الديمقراطية واﻷمن وسيادة القانون في بوروندي؛
    The European Union expresses its full support of the United Nations Protection Force (UNPROFOR). UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن تأييده الكامل لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Recalling its full endorsement of the Geneva Communiqué of 30 June 2012 which states that accountability for acts committed during the present conflict in the Syrian Arab Republic must be addressed, UN وإذ يشير إلى تأييده الكامل لبيان جنيف المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2012 الذي ينص على وجوب النظر في الجوانب المتعلقة بالمساءلة عن الأعمال المرتكبة خلال النـزاع الدائر حالياً في الجمهورية العربية السورية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد