This shows that our efforts have started to bear fruit. | UN | وهذا يدل على أن جهودنا قد بدأت تؤتي ثمارها. |
These efforts have started to bear fruit recently with the decision to establish three regional security centres in Amman, Doha and Tunis. | UN | وقد بدأت هذه الجهود تؤتي ثمارها مؤخرا حيث تقــرر إنشاء ثلاثة مراكز لﻷمن اﻹقليمي في كـل من عمان والدوحـــة وتونس. |
I know I come off as a sweet little church girl, but I like doing things worth going to confession for. | Open Subtitles | أنا أعلم أنني تؤتي ثمارها كما الحلو قليلا الكنيسة فتاة، ولكن أحب عمل الأشياء قيمتها الذهاب الى اعتراف ل. |
I would have with Lucas, but he never tried and I don't wanna come off like a slut. | Open Subtitles | أود أن يكون مع لوكاس، لكنه لم يحاكم وأنا لا أريد أن تؤتي ثمارها مثل وقحة. |
But he has to talk for it to pay off. | Open Subtitles | ولكن لديه لاجراء محادثات من أجل أن تؤتي ثمارها. |
The National Action Plan, which identified the activities and strategic measures for improving gender equality, had begun to yield results. | UN | إن خطة العمل الوطنية، التي تتضمن الأنشطة والتدابير الاستراتيجية الرامية إلى تشجيع المساواة، بدأت تؤتي ثمارها. |
In that connection, mine clearance and the wide-ranging campaign to collect weapons still in the possession of civilians are bearing fruit. | UN | وفي هذا الصدد، بدأت حملة جمع الأسلحة التي لا تزال بحوزة المدنيين تؤتي ثمارها. |
It is gratifying that those efforts are now beginning to bear fruit. | UN | ومما يبعث على الرضا أن هذه الجهود قد بدأت تؤتي ثمارها. |
In general, efforts in recent years to enhance the work of the General Assembly are starting to bear fruit. | UN | وبالإجمال، إنّ الجهود المبذولة في السنوات الأخيرة لتعزيز أعمال الجمعية العامة بدأت تؤتي ثمارها. |
We are glad that our unequivocal call for their reform is beginning to bear fruit. | UN | ونحن سعداء لأن دعواتنا الواضحة إلى الإصلاح بدأت تؤتي ثمارها. |
The follow-up on cases with officials of national security forces of violations committed by their members has started to bear fruit in the area of addressing impunity, though more remains to be done. | UN | وبدأت المتابعة مع مسؤولي قوات الدفاع الوطني للحالات المتعلقة بانتهاكات ارتكبها أفرادها تؤتي ثمارها في مجال التصدي للإفلات من العقاب، وإن كان لا يزال ثمة الكثير مما يتعين القيام به. |
93. I believe that sufficient time should be allowed for the new positive spirit and encouraging contacts to bear fruit. | UN | 93 - وأعتقد أنه ينبغي إتاحة الوقت الكافي للروح الإيجابية الجديدة والاتصالات الباعثة على التفاؤل لكي تؤتي ثمارها. |
And even though it's running on wheels that appear to have come off the bottom of a sofa, it's very comfortable, even if you push this, you put it in bumpy-suspension mode. | Open Subtitles | وعلى الرغم من كان يعمل على عجلات التي يبدو أنها تؤتي ثمارها أسفل أريكة، أنها مريحة جدا، |
You come off much more charming on the page than you are in real life. | Open Subtitles | أنت تؤتي ثمارها أكثر سحرا الكثير على الصفحة من وجودك في الحياة الحقيقية. |
Probably the wing will come off is all. | Open Subtitles | ربما كان الجناح سوف تؤتي ثمارها هو كل شيء. |
I think our five years of research are about to pay off. | Open Subtitles | أعتقد بأن سنواتنا الخمس من البحوث على وشك أن تؤتي ثمارها |
However, the decentralization policies adopted by some developing countries have begun to yield results in this respect. | UN | بيد أن سياسات اللامركزية التي اتبعتها بعض البلدان النامية قد أخذت تؤتي ثمارها في هذا الصدد. |
Organizational changes introduced over the past few years are bearing fruit. | UN | وبدأت التغييرات التنظيمية التي أجريت خلال الأعوام القليلة الماضية تؤتي ثمارها. |
The two of you had to work together to make this plan come to fruition. Do you accept that? | Open Subtitles | كان على كلاكما العمل سوياً لجعل هذه الخطة تؤتي ثمارها هل تقبلين بذلك؟ |
The public information campaign among the Roma had already begun to show results. | UN | وبدأت الحملة الإعلامية العامة بين سكان روما تؤتي ثمارها وتحقق نتائجها. |
Furthermore, the reform process that we began in January 2000 has continued to expand and is starting to produce results. | UN | وفضلا عن ذلك، تستمر عملية الإصلاح التي بدأناها في كانون الثاني/يناير 2000 في التوسع وقد بدأت تؤتي ثمارها. |
Peaceful political transitions in Angola and the Democratic Republic of the Congo are paying off. | UN | كما أن عمليات الانتقال السياسية السلمية في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية تؤتي ثمارها. |
Only by fulfilling the first phase of the road map -- stopping terrorism -- can the partnership reach fruition. | UN | ولا يمكن لهذه الشراكة أن تؤتي ثمارها إلا بإنجاز المرحلة الأولى من خطة الطريق، أي وقف الإرهاب. |
More encouragingly, existing programmes are showing results. | UN | ومما يشجع بدرجة أكبر أن البرامج القائمة تؤتي ثمارها. |
The commitment of the Special Representative, Bernard Kouchner, and of all those who are working to brighten a grey sky brings us a message of hope which will bear fruit. | UN | ويحمل لنا الالتزام الذي يبديه الممثل الخاص بيرنارد كوشنر، وجميع الذين يعملون معه من أجل تبديد الغيوم، رسالة مفعمة بالأمل سوف تؤتي ثمارها. |
Even in the absence of specific legislation, therefore, the measures introduced to promote women's rights were bearing fruit. | UN | وعلى ذلك، ففي حالة غياب التشريعات المحددة فإن التدابير المعمول بها لتعزيز حقوق المرأة تؤتي ثمارها. |
That demonstrates that the efforts to achieve the universality and full implementation of the Rome Statute are producing results. | UN | ويوضح ذلك أن الجهود المبذولة لإنجاز التعميم والتنفيذ الكامل لنظام روما تؤتي ثمارها. |
It's just like you always say, Daddy. Alabama pays off the refs. | Open Subtitles | كما تقول دائماً يا ابي الباما تؤتي ثمارها من للحكام |