ويكيبيديا

    "تؤثر بصفة خاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • particularly affects
        
    • particularly affected
        
    • affects in particular
        
    • affects particularly
        
    • particularly impacted
        
    • affecting in particular
        
    And this scourge particularly affects the poorest countries, which are not in a position to fully clear their lands of mines without external aid. UN وهذه الآفة تؤثر بصفة خاصة على أفقر البلدان التي لا تسمح لها ظروفها بتطهير أراضيها بالكامل من الألغام بدون معونة خارجية.
    With its near universal country coverage, UNDP can play a unique role in strengthening national capacities to negotiate and manage development finance, including financial volatility which particularly affects emerging market developing countries. UN وفي إطار توافر تغطية قطرية شبه عالمية لدى البرنامج الإنمائي، يلاحظ أن بوسعه أن يضطلع بدور فريد في ميدان تعزيز القدرات الوطنية بشأن القيام بالتفاوض والإدارة فيما يتصل بالتمويل الإنمائي، مما يتضمن التقلبات المالية التي تؤثر بصفة خاصة على البلدان النامية السوقية الناشئة.
    With its near-universal country coverage, UNDP can play a unique role in strengthening national capacities to negotiate and manage development finance, including the financial volatility that particularly affects emerging-market developing countries. UN ومع توافر تغطية قطرية شبه شاملة، فإنه بوسع البرنامج الإنمائي أن يضطلع بدور فريد في تعزيز القدرات الوطنية للقيام بالتفاوض والإدارة فيما يتصل بتمويل التنمية، بما في ذلك التقلبات المالية التي تؤثر بصفة خاصة على البلدان النامية ذات الأسواق الناشئة.
    The policies and practices emanating from the occupation were a key source of the violations, which particularly affected women and children. UN إن السياسات والممارسات المنبثقة عن الاحتلال مصدر أساسي للانتهاكات التي تؤثر بصفة خاصة على النساء والأطفال.
    161. The Committee is concerned at the increasing phenomenon of child prostitution that affects in particular children belonging to the lower castes. UN ١٦١ - واللجنة قلقة إزاء تزايد ظاهرة بغاء اﻷطفال التي تؤثر بصفة خاصة على اﻷطفال الذين ينتمون إلى الطبقات الدنيا.
    50. Also urges Member States and the international community to fulfil all their commitments to meet the demands for social development, including social services and assistance, that have arisen from the global economic and financial crisis, which particularly affects the poorest and most vulnerable; UN 50 - تحث أيضا الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماتهما، لتحقيق متطلبات التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، وهي المتطلبات التي نشأت نتيجة الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛
    " 55. Urges Member States and the international community to fulfil all their commitments to meet the demands for social development, including social services and assistance, that have arisen from the global financial and economic crisis, which particularly affects the poorest and most vulnerable; UN " 55 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماتهما لتحقيق متطلبات التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، وهي المتطلبات التي نشأت نتيجة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛
    56. Urges Member States and the international community to fulfil all their commitments to meet the demands for social development, including social services and assistance, that have arisen from the global financial and economic crisis, which particularly affects the poorest and most vulnerable; UN 56 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماتهما لتحقيق متطلبات التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، وهي المتطلبات التي نشأت نتيجة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛
    " 55. Urges Member States and the international community to fulfil all their commitments to meet the demands for social development, including social services and assistance, that have arisen from the global financial and economic crisis, which particularly affects the poorest and most vulnerable; UN " 55 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماتهما لتحقيق متطلبات التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، وهي المتطلبات التي نشأت نتيجة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛
    49. Urges Member States and the international community to fulfil all their commitments to meet the demands for social development, including social services and assistance, that have arisen from the global financial and economic crisis, which particularly affects the poorest and most vulnerable; UN 49 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماتهما لتحقيق متطلبات التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، وهي المتطلبات التي نشأت نتيجة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛
    49. Urges Member States and the international community to fulfil all their commitments to meet the demands for social development, including social services and assistance, that have arisen from the global financial and economic crisis, which particularly affects the poorest and most vulnerable; UN 49 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بجميع التزاماتهما بتلبية مطلب تحقيق التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، الذي نشأ نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛
    50. Urges Member States and the international community to fulfil all their commitments to meet the demands for social development, including social services and assistance, that have arisen from the global financial and economic crisis, which particularly affects the poorest and most vulnerable; UN 50 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماتهما لتحقيق متطلبات التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، وهي المتطلبات التي نشأت نتيجة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛
    56. Urges Member States and the international community to fulfil all their commitments to meet the demands for social development, including social services and assistance, that have arisen from the global financial and economic crisis, which particularly affects the poorest and most vulnerable; UN 56 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماتهما لتحقيق متطلبات التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، وهي المتطلبات التي نشأت نتيجة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛
    49. Urges Member States and the international community to fulfil all their commitments to meet the demands for social development, including social services and assistance, that have arisen from the global financial and economic crisis, which particularly affects the poorest and most vulnerable; UN 49 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بجميع التزاماتهما بتلبية المطالب المتعلقة بتحقيق التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، التي نشأت نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛
    52. Urges Member States and the international community to fulfil all their commitments to meet the demands for social development, including social services and assistance, that have arisen from the global financial and economic crisis, which particularly affects the poorest and most vulnerable; UN 52 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بجميع التزاماتهما بتلبية المطالب المتعلقة بتحقيق التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، التي نشأت نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛
    49. Urges Member States and the international community to fulfil all their commitments to meet the demands for social development, including social services and assistance, that have arisen from the global financial and economic crisis, which particularly affects the poorest and most vulnerable; UN 49 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بجميع التزاماتهما بتلبية الطلب على تحقيق التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، الذي نشأ نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛
    It had stepped up implementation of the Programme of Full Assistance to Women's Health (PAISM) to take account of the race/gender combination and had encouraged university training and research centres to study the illnesses that particularly affected the black population. UN وقد عملت على تنفيذ برنامج تقديم المساعدة كاملة لصحة المرأة لكي تضع في الاعتبار العرق والجنس معا، وشجعت المراكز التدريبية والبحثية في الجامعات لدراسة الأمراض التي تؤثر بصفة خاصة في السكان السود.
    It should also be noted that the Governing Council explicitly recognized that poor urban women and children are particularly affected by unlawful forced evictions, and emphasizes the need for promoting policy alternatives to unlawful forced evictions through campaigns for secure tenure and urban governance. UN وتجدر الإشارة إلى أن مجلس الإدارة اعترف صراحة بأن عمليات الإخلاء القسري المخالفة للقانون تؤثر بصفة خاصة على النساء والأطفال الفقراء في المناطق الحضرية، كما يشدد على الحاجة إلى تعزيز بدائل سياسية للإخلاء القسري المخالف للقانون من خلال الحملات الرامية إلى ضمان الحيازة وأسلوب إدارة المناطق الحضرية.
    172. The Committee is concerned by the increasing phenomenon of child prostitution that affects in particular children belonging to the lower castes. UN ٢٧١- واللجنة قلقة إزاء تزايد ظاهرة بغاء اﻷطفال التي تؤثر بصفة خاصة على اﻷطفال الذين ينتمون إلى الطبقات الدنيا.
    240. The Committee is concerned at the recent incidence of prostitution which affects particularly non-Cypriot children. UN ٢٤٠ - وتُعرب اللجنة عن القلق إزاء أنشطة الدعارة التي ظهرت مؤخرا والتي تؤثر بصفة خاصة على اﻷطفال غير القبارصة.
    It should be noted that Venezuela had been suffering from an economic, political and social crisis since the early 1980s, and that that crisis had particularly impacted the development opportunities and quality of life of rural and indigenous women. UN ومن الجدير بالذكر أن فنـزويلا تعاني أزمة اقتصادية وسياسية واجتماعية منذ بداية الثمانينيات تؤثر بصفة خاصة في الإمكانيات الإنمائية ونوعية ومعيشة النساء الريفيات ونساء السكان الأصليين.
    The Commission noted with concern the deteriorating political, social and economic situation in the region during the reporting period, affecting in particular the Palestinian refugees in the occupied Palestinian territory. UN ولاحظت اللجنة مع القلق تدهور الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في المنطقة خلال الفترة التي يغطيها التقرير، والتي تؤثر بصفة خاصة على اللاجئين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد