ويكيبيديا

    "تؤثر على النساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • affect women
        
    • affecting women
        
    • affects women
        
    • impact women
        
    • affected women
        
    • have an impact on women
        
    • impacting women
        
    The Plan recognizes the importance of addressing the pervasive stereotypes that affect women and girls and limit their life chances and opportunities. UN وتسلم الخطة بضرورة معالجة تفشي المفاهيم النمطية التي تؤثر على النساء والفتيات وتحد من فرصهن في الحياة وفرصهن بصفة عامة.
    Delegations also stressed the need to establish an international criminal court, with special attention to war crimes that affect women and girls. UN وشددت الوفود أيضا على ضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية مع إيلاء اهتمام خاص لجرائم الحرب التي تؤثر على النساء والفتيات.
    Delegations also stressed the need to establish an international criminal court, with special attention to war crimes that affect women and girls. UN وشددت الوفود أيضا على ضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية مع إيلاء اهتمام خاص لجرائم الحرب التي تؤثر على النساء والفتيات.
    Harmful traditional practices affecting women and girls reduced UN الحد من الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات
    Development is a gendered process that affects women and men differently. UN إن التنمية عملية يدخل فيها عنصر الجنسانية، فهي تؤثر على النساء والرجال بأوجه مختلفة.
    It also states that these measures particularly affect women. UN وجاء فيه أيضاً أن هذه التدابير تؤثر على النساء بوجه خاص.
    Brazilian society also lives with other forms of violence that affect women and girls such as, for example, child prostitution. UN ويعيش المجتمع البرازيلي أيضاً مع أشكال أخرى من العنف التي تؤثر على النساء والفتيات، مثل بغاء الأطفال.
    Gender-related forms of persecution are forms of persecution that are directed against a woman because she is a woman or that affect women disproportionately. UN وهذه الأشكال من الاضطهاد هي الأشكال الموجهة ضد المرأة لمجرد كونها امرأة، أو التي تؤثر على النساء بصورة غير متناسبة.
    The Committee is further concerned that budgetary cuts in the public sector disproportionately affect women, owing to their concentration in this sector. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لكون تخفيضات الميزانية في القطاع العام تؤثر على النساء تأثيراً غير متناسب نظراً إلى تركّزهن في هذا القطاع.
    Conflict, natural disasters and economic crises therefore affect women and girls more adversely than men and have created insurmountable barriers to achieving the Millennium Development Goals. UN ومن ثم فإن النزاعات والكوارث الطبيعية والأزمات الاقتصادية تؤثر على النساء والفتيات أكثر مما تؤثر على الرجال، وتقف حواجز منيعة أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: A global, consistent and coherent approach to ensure the elimination of discriminatory practices, harmful traditions and cultural practices that affect women and girls. UN :: ينبغي اتباع نهج عالمي متسق ومتماسك لضمان القضاء على الممارسات التمييزية والتقاليد والممارسات الثقافية الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات.
    The World Association of Girl Guides and Girl Scouts (WAGGGS), in general consultative status with ECOSOC, recognises that war and conflict disproportionately affect women and girls and that violence against women is systematic, extreme and widespread in situations of conflict and war. UN تُدرك الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة، التي تتمتع بمركز استشاري عام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن الحروب والصراعات تؤثر على النساء والفتيات أكثر من غيرهما وأن العنف ضد المرأة يتسم بالانتظام والتطرف والانتشار في حالات الصراعات والحروب.
    In addition to physical violence, an increase in sexually transmitted diseases, including human immunodeficiency virus/ acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), and unwanted pregnancies continues to affect women and girls. UN وفضلا عن العنــــف الجســـدي لا تزال هناك زيادة في الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحالات الحمل غير المرغوب فيه التي تؤثر على النساء والبنات.
    The new entity's work on issues affecting women and girls would help promote more integrated approaches. UN ومن شأن متابعة الجهاز الجديد للمسائل التي تؤثر على النساء والفتيات أن يساعد في تعزيز نهج أكثر تكاملا.
    Efforts would be made to identify specific issues and needs affecting women and girls. Table 3 UN وتبذل جهود لتحديد قضايا واحتياجات بعينها تؤثر على النساء والفتيات
    Extent to which Security Council missions address specific issues affecting women and girls in the terms of reference and mission reports UN مدى تناول بعثات مجلس الأمن في اختصاصاتها وتقاريرها عن مسائل محددة تؤثر على النساء والفتيات
    Violence against women is a problem that not only affects women but also affects families and society as a whole. UN فالعنف ضد المرأة مشكلة لا تؤثر على النساء فحسب، ولكنها تؤثر أيضا على الأسر والمجتمع ككل.
    Contractualization is another related global trend that affects women disproportionately because of their weaker bargaining position and widespread preconceptions about women's commitments to their careers. UN كما أن التحول إلى العقود يشكل أحد الاتجاهات العالمية الأخرى ذات الصلة التي تؤثر على النساء تأثيرا غير متناسب بسبب موقفهن التفاوضي الأضعف، وانتشار الأفكار المسبقة عن التزام المرأة بحياتها الوظيفية.
    This process affects women more extensively than men, as women are often the first to be laid off. UN وهذه العملية تؤثر على النساء بشكل أوسع نطاقا من تأثيرها على الرجال، حيث أن النساء يتعرضن في كثير من الحالات ﻷولوية التسريح من العمل.
    An integral part of the Ministry of Human Development's collective effort is to help alleviate the problems generated from trafficking which impact women and children. UN يتمثل جزء أساسي من الجهود الجماعية لوزارة التنمية البشرية في المساعدة على تخفيف حدة المشاكل الناجمة عن الاتجار التي تؤثر على النساء والأطفال.
    He called on INSTRAW, UNIFEM and the Division for the Advancement of Women to fill the breach by providing more comprehensive data on traditional practices that adversely affected women. UN ودعا معهد اﻷمم المتحدة للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وشعبة النهوض بالمرأة إلى سد الفجوة عن طريق تقديم مزيد من المعلومات الشاملة بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر على النساء تأثيرا ضارا.
    761. For data relating to execution of the 2004 budget for SE programmes that have an impact on women entrepreneurs and on rural women, see tables 14.4 and 14.5, respectively, of the annex to this Article. UN وللاطلاع على بيانات السنة المالية 2004 عن برامج وزارة الاقتصاد التي تؤثر على النساء منظمِات المشاريع والنساء الريفيات، انظر الجدولين 14-4 و 14-5 على التوالي من مرفق هذه المادة.
    Health Issues impacting women and Girls of African Descent UN المسائل الصحية التي تؤثر على النساء والبنات المنحدرات من أصل أفريقي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد