ويكيبيديا

    "تؤثر على تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • affect the implementation
        
    • affecting the implementation
        
    • affecting implementation
        
    • affect the conduct
        
    • impact on the implementation
        
    • affect the operation
        
    • bearing upon implementation
        
    • affected the implementation
        
    • influence the implementation
        
    • bear on the implementation
        
    • bearing upon the implementation of
        
    Experience in recent years had shown that internal conflicts could affect the implementation of treaties at least as much as international conflicts did and should therefore be taken into account. UN وقد أظهرت التجربة في السنوات الأخيرة أن النزاعات الداخلية يمكن أن تؤثر على تنفيذ المعاهدات على الأقل بقدر ما تفعل النزاعات الدولية، ولهذا ينبغي أخذها في الاعتبار.
    It collects and synthesizes information from multiple sources to produce medium- and long-term integrated and in-depth analysis, focusing on predicting threats that may affect the implementation of the Mission mandate. UN ويجمع المركز المعلومات من مصادر متعددة ويقوم بتوليفها لإنتاج تحليل متكامل ومتعمق على الأمدين المتوسط والبعيد، ويركز على التنبؤ بالتهديدات التي قد تؤثر على تنفيذ ولاية البعثة.
    Further, very few reports have given any account of the factors and difficulties affecting the implementation of the Covenant. UN وعلاوة عن ذلك، فإن عددا قليلا جدا من التقارير سرد العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    Factors affecting implementation of exchange of information UN العوامل التي تؤثر على تنفيذ عملية تبادل المعلومات
    (ii) Canadian laws and the laws of the host nation, if applicable, that may affect the conduct of operations; UN `2` والقوانين الكندية وقوانين الأمم المضيفة، عند الانطباق، التي قد تؤثر على تنفيذ العمليات؛
    In this regard, where appropriate, States parties should provide information on poverty reduction strategies and programmes and other factors which impact or may impact on the implementation of the Convention; UN وينبغي للدول الأطراف في هذا الصدد أن تقدم معلومات، عند الاقتضاء، عن استراتيجيات وبرامج الحدّ من الفقر والعوامل الأخرى التي تؤثر أو قد تؤثر على تنفيذ الاتفاقية؛
    any developments in the international security environment that may affect the operation of the Convention; UN `3` أية تطورات في البيئة الأمنية الدولية من شأنها أن تؤثر على تنفيذ الاتفاقية؛
    “2. Welcomes, in line with the report of the Secretary-General, engagement by his Personal Envoy with the parties to seek a solution to those issues bearing upon implementation of the settlement plan; UN " ٢ - يرحب، تمشيا مع تقرير اﻷمين العام، بعمل مبعوثه الشخصي مع الطرفين سعيا للتوصل إلى حل للقضايا التي تؤثر على تنفيذ خطة التسوية؛
    The policy of the Government with regard to naturalization and citizenship has raised a number of difficulties which affect the implementation of the Covenant. UN وإن سياسة الحكومة فيما يتعلق بالتجنس والمواطنة أثارت عددا من الصعاب التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    The policy of the Government with regard to naturalization and citizenship has raised a number of difficulties which affect the implementation of the Covenant. UN إن سياسة الحكومة فيما يتعلق بالتجنس والمواطنة أثارت عددا من الصعاب التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    It provides reliable analysis and develops assessments of cross-cutting issues and threats that may affect the implementation of the Mission's mandate. UN ويوفر كذلك تحليلا موثوقا به، ويُعدّ تقييمات للمسائل العامة التأثير والمخاطر التي من شأنها أن تؤثر على تنفيذ ولاية البعثة.
    265. The major foreseeable developments which may affect the implementation of the Mission's mandate in 2014 are: UN 265 - أما التطورات المتوقعة الرئيسية التي قد تؤثر على تنفيذ ولاية البعثة في عام 2014، فتتمثل فيما يلي:
    It provides reliable analysis and develops assessments of cross-cutting issues and threats that may affect the implementation of the Mission's mandate. UN ويوفر المركز تحليلا موثوقا به، ويعد تقييمات للمسائل العامة التأثير والمخاطر التي من شأنها أن تؤثر على تنفيذ ولاية البعثة.
    B. Factors and difficulties affecting the implementation of the Covenant UN باء ـ العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد
    Further, very few reports have given any account of the factors and difficulties affecting the implementation of the Covenant. UN وعلاوة عن ذلك، فان عددا قليلا جدا من التقارير سرد العوامل والمصاعب التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    Further, very few reports have given any account of the factors and difficulties affecting the implementation of the Covenant. UN وعلاوة عن ذلك، فان عددا قليلا جدا من التقارير سرد العوامل والمصاعب التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    In monitoring progress towards the realization of the right to water, States parties should identify the factors and difficulties affecting implementation of their obligations. UN ويتعين عليها عند رصد التقدم المحرز صوب إعمال الحق في الماء، أن تحدد العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ التزاماتها.
    In monitoring progress towards the realization of the right to water, States parties should identify the factors and difficulties affecting implementation of their obligations. UN ويتعين عليها عند رصد التقدم المحرز صوب إعمال الحق في الماء، أن تحدد العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ التزاماتها.
    In this regard, where appropriate, States parties should provide information on poverty reduction strategies and programmes and other factors which impact or may impact on the implementation of the Convention; UN وينبغي للدول الأطراف في هذا الصدد أن تقدم معلومات، عند الاقتضاء، عن استراتيجيات وبرامج الحدّ من الفقر والعوامل الأخرى التي تؤثر أو قد تؤثر على تنفيذ الاتفاقية؛
    41. He was in favour of the general trust of draft article 5, which should, however be further developed to specify which additional criteria would not affect the operation of certain treaties because of the role of those treaties in protecting the rights and interests of natural and legal persons in the States parties to the conflict and of third countries, and in preserving international security and the international legal order. UN 41 - وأضاف قائلا إنه يؤيد المضمون العام لمشروع المادة 5 وإن كان ينبغي مواصلة تطويره ليحدد معايير إضافية لا تؤثر على تنفيذ بعض المعاهدات نظرا لدورها في حماية حقوق ومصالح الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين في الدول أطراف النزاع والبلدان الثالثة، وفي حفظ الأمن الدولي والنظام القانوني الدولي.
    2. Welcomes, in line with the report of the Secretary-General, engagement by his Personal Envoy with the parties to seek a solution to those issues bearing upon implementation of the Settlement Plan; UN ٢ - يرحب، تمشيا مع تقرير اﻷمين العام، بعمل مبعوثه الشخصي مع الطرفين سعيا للتوصل إلى حل للقضايا التي تؤثر على تنفيذ خطة التسوية؛
    It notes that political and economic changes, including market-oriented approaches, have affected the implementation of Part XI since the adoption of the Convention in 1982. UN وتلاحظ أن التغيرات الاقتصادية والسياسية، ومنها النهُج ذات التوجه السوقي تؤثر على تنفيذ الجزء الحادي عشر منذ اعتماد الاتفاقية في عام ١٩٨٢.
    These all influence the implementation of the police-related aspects of mission mandates. UN وجميع هذه العوامل تؤثر على تنفيذ جوانب ولايات البعثات المتصلة بأعمال الشرطة.
    When imposing restrictions on entry into and stay in Hong Kong, and as regards entitlement to the right of abode, we take great care to ensure that all restrictions that may bear on the implementation of article 10 are fully justified in relation to each element of article 4. UN وعند فرض قيود على دخول هونغ كونغ والمكوث بها، وبخصوص الحق في السكن، نحرص كل الحرص على ضمان أن تكون كل القيود التي قد تؤثر على تنفيذ المادة 10 مبررة في ما يتعلق بكل عنصر من عناصر المادة 4.
    A. Activities of the United Nations Mission in Liberia with a bearing upon the implementation of the Security Council measures imposed against Liberia and Liberian individuals UN ألف - أنشطة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا التي تؤثر على تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن ضد ليبريا وأفراد ليبريين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد