| The information contained in this paragraph does not directly affect the auditors' opinion on the financial statements. | UN | وإن المعلومات الواردة في هذه الفقرة لا تؤثر مباشرة في رأي مراجعي الحسابات في البيانات المالية. |
| It develops and carries out the International Chamber of Commerce work programme, delivering business views to governmental and intergovernmental organizations on issues that directly affect the private sector worldwide. | UN | فهي تضع برنامج عمل الغرفة وتنفذه، وتقدم إلى المنظمات الحكومية والحكومية الدولية آراء قطاع الأعمال بشأن المسائل التي تؤثر مباشرة في القطاع الخاص على الصعيد العالمي. |
| These laws generally require prior consultation when States make decisions that directly affect indigenous peoples' rights. | UN | وتشترط هذه القوانين بصفة عامة إجراء مشاورات قبل اتخاذ القرارات التي تؤثر مباشرة في الشعوب الأصلية. |
| Evidently, sanctions had a direct impact on the civilian population rather than on the Governments which they were intended to target. | UN | فمن الواضح أن الجزاءات تؤثر مباشرة في السكان المدنيين بدلا من الحكومات التي وُضعت خصيصا لاستهدافها. |
| Priority was given to cases that directly affected beneficiaries and those that involved serious fraud. | UN | وقد أعطيت الأولوية للحالات التي تؤثر مباشرة في المستفيدين أو الحالات التي تتعلق بالاحتيال الخطير. |
| 100. Recent action by the General Assembly, in particular Assembly resolution 53/221, directly affects a number of areas of personnel management of concern to the Advisory Committee. | UN | ٠٠١ - وثمة إجراءات اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا، وخاصة قرارها ٣٥/١٢٢، تؤثر مباشرة في عدد من المجالات الخاصة بإدارة الموظفين التي تشغل اللجنة الاستشارية. |
| At this stage, a number of elements that directly influence the accuracy of the impact must be taken into consideration: | UN | وفي هذه المرحلة من التنفيذ، لا بد من مراعاة عدد من العناصر التي تؤثر مباشرة في دقة إصابة الهدف، وهي كالتالي: |
| This law also extends to national and regional plans, programmes and development projects that directly affect indigenous peoples' rights. | UN | ويشمل هذا القانون أيضاً الخطط والبرامج والمشاريع الإنمائية الوطنية والإقليمية التي تؤثر مباشرة في حقوق الشعوب الأصلية. |
| These laws generally require prior consultation when States make decisions that directly affect indigenous peoples' rights. | UN | وتشترط هذه القوانين بصفة عامة إجراء مشاورات قبل اتخاذ القرارات التي تؤثر مباشرة في الشعوب الأصلية. |
| This law also extends to national and regional plans, programmes and development projects that directly affect indigenous peoples' rights. | UN | ويشمل هذا القانون أيضاً الخطط والبرامج والمشاريع الإنمائية الوطنية والإقليمية التي تؤثر مباشرة في حقوق الشعوب الأصلية. |
| The procedures for consultation also seek to ensure that the Sami peoples can genuinely participate in, and have a real influence on, decision-making processes that may directly affect Sami interests. | UN | وتتوخى آليات التشاور أيضاً ضمان إمكانية مشاركة شعب الصامي مشاركة فعلية في عمليات اتخاذ القرارات التي يمكن أن تؤثر مباشرة في مصالحها وأن يكون لها تأثير فعلي في هذه العمليات. |
| The Procedures for Consultations also seek to ensure that the Sami peoples can genuinely participate in and have a real influence on decision-making processes that may directly affect Sami interests. | UN | وتتوخى آليات التشاور أيضاً ضمان إمكانية مشاركة شعب الصامي مشاركة فعلية في عمليات اتخاذ القرارات التي يمكن أن تؤثر مباشرة في مصالحها وأن يكون لها تأثير فعلي في هذه العمليات. |
| The procedures for consultation also seek to ensure that the Sami peoples can genuinely participate in, and have a real influence on, decision-making processes that may directly affect Sami interests. | UN | وتتوخى إجراءات التشاور أيضاً ضمان إمكانية مشاركتهم مشاركة فعلية في عمليات صنع القرار التي يمكن أن تؤثر مباشرة في مصالحهم وأن يكون لهم تأثير فعلي في هذه العمليات. |
| The Procedures for Consultations also seek to ensure that the Saami peoples can genuinely participate in and have a real influence on decision-making processes that may directly affect Saami interests. | UN | وتتوخى إجراءات التشاور أيضاً ضمان إمكانية مشاركة الشعب الصامي مشاركة فعلية في عمليات صنع القرار التي يمكن أن تؤثر مباشرة في مصالحها وأن يكون لها تأثير فعلي في هذه العمليات. |
| The Procedures for Consultations also seek to ensure that the Saami peoples can genuinely participate in and have a real influence on decision-making processes that may directly affect Saami interests. | UN | وتتوخى إجراءات التشاور أيضاً ضمان إمكانية مشاركة الشعب الصامي مشاركة فعلية في عمليات صنع القرار التي يمكن أن تؤثر مباشرة في مصالحها وأن يكون لها تأثير فعلي في هذه العمليات. |
| The Procedures for Consultations also seek to ensure that the Sami peoples can genuinely participate in and have a real influence on decision-making processes that may directly affect Sami interests. | UN | وتتوخى إجراءات المشاورات أيضاً ضمان إمكانية مشاركة شعوب الصامي مشاركة فعلية في عمليات صنع القرار التي يمكن أن تؤثر مباشرة في مصالحها وأن يكون لها تأثير فعلي في هذه العمليات. |
| The Procedures for Consultations also seek to ensure that the Sami peoples can genuinely participate in and have a real influence on decision-making processes that may directly affect Sami interests. | UN | وتتوخى إجراءات المشاورات أيضاً ضمان إمكانية مشاركة شعوب الصامي مشاركة فعلية في عمليات صنع القرار التي يمكن أن تؤثر مباشرة في مصالحها وأن يكون لها تأثير فعلي في هذه العمليات. |
| As a result, women have limited opportunity to influence the development of policies and strategies, the allocation of resources and the provision of services, in areas that directly affect their lives. | UN | ونتيجة لذلك، لا تتاح للمرأة إلا فرصة محدودة للتأثير في عملية رسم السياسات والاستراتيجيات، وتخصيص الموارد وتوفير الخدمات، في المجالات التي تؤثر مباشرة في حياتها. |
| Training opportunities will continue to have a direct impact on the implementation of the Mission's mandate and on the morale, welfare, personal growth and career advancement of Mission staff. | UN | وستظل فرص التدريب المتاحة تؤثر مباشرة في تنفيذ ولاية البعثة وفي معنويات أفرادها ورفاههم، ونموهم الشخصي وتطورهم الوظيفي. |
| Low priority support requests relate to information items or performance issues where transaction processing is not directly affected. | UN | أما طلبات الدعم ذات الأولوية الدنيا، فتتعلق ببعض المعلومات أو بقضايا ذات صلة بالأداء لا تؤثر مباشرة في تجهيز المعاملة. |
| Illegal logging occurs on all continents. It directly affects forests at their ecological, economic and social bases. | UN | إذ العمليـات غير القانونيـة لقطع الأخشاب تتم في جميع القارات، وهي تؤثر مباشرة في الغابات من ناحيـة قواعدها الأيكولوجية والاقتصادية والاجتماعية. |
| A. Social policy and development 36. Within the newly defined programme area of social policy and development, six research projects explore aspects of state policies and practices that directly influence the welfare and security of various groups in different societies and cultures. | UN | 36 - يتضمن المجال البرنامجي الذي حدد حديثا للسياسات الاجتماعية والتنمية ستة مشاريع بحثية تستقصي بعض أوجه السياسات والممارسات الحكومية التي تؤثر مباشرة في رفاهية وأمن مختلف الفئات في شتى المجتمعات والثقافات. |
| Decisions or actions directly affecting only the LDCF and the SCCF are delegated to the LDCF/SCCF Council, as appropriate. | UN | ويتم، حسب الاقتضاء، تفويض هذا المجلس صلاحيات اتخاذ المقررات والتدابير التي تؤثر مباشرة في هذين الصندوقين. |