ويكيبيديا

    "تؤدي أيضا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • also lead
        
    • also result in
        
    • also played
        
    • that also
        
    • also serve
        
    • would also
        
    • also leads
        
    • also perform
        
    • also conducive
        
    • also play
        
    • also generate
        
    In their application, however, they can also lead to human rights violations. UN غير أنها قد تؤدي أيضا في تطبيقها إلى انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The inclusion of such information in identity documents could also lead to discrimination. UN ويمكن لإدراج مثل هذه المعلومات في وثائق الهوية أن تؤدي أيضا إلى التمييز.
    They also lead to lower maternal and child mortality and morbidity levels, which may further contribute to poverty reduction. UN وهي تؤدي أيضا إلى خفض معدلات وفيات واعتلال الأمهات والأطفال، مما يمكن بدوره أن يسهم في خفض حدة الفقر.
    Such fires also result in the eradication of fauna. UN وهذه الحرائق تؤدي أيضا إلى القضاء على الحيوانات.
    Beyond remittances, it also played a relevant role in the economic structure of countries of origin. UN وفضلا عما توفره من تحويلات مالية، فإنها تؤدي أيضا دورا مناسبا في بناء الهيكل الاقتصادي لبلدان المنشأ.
    It is expected that they will also lead to increased revenue collection by the State. UN ومن المتوقع أن تؤدي أيضا إلى زيادة جباية الدولة للرسوم.
    Globalization provides opportunities for unprecedented growth, but it can also lead to marginalization and isolation. UN إن العولمة تهيئ فرصا لنمو غير مسبوق، ولكنها تؤدي أيضا إلى التهميش والعزلة.
    Globalization comprising both challenges and opportunities can also lead to increased vulnerability and, in the worst case, to increased marginalization. UN وحيث أنها تنطوي على تحديات وفرص، في نفس الوقت، فيمكن أن تؤدي أيضا إلى تزايد الضعف، وإلى زيادة التهميش، في أسوأ الحالات.
    It could also lead to social and political instability and give rise to risks to peace and security. UN ويمكن أن تؤدي أيضا إلى انعدام الاستقرار الاجتماعي والسياسي وأن تثير مخاطر على السلام واﻷمن.
    Such difficulties also lead to increased opportunities for monopolistic trading practices, thereby increasing the costs of transportation. UN وهذه الصعوبات تؤدي أيضا إلى زيادة الفرص أمام الممارسات التجارية الاحتكارية، ما يزيد في تكاليف النقل.
    That could also lead to social disintegration, which contributes to eruption of violent conflicts. UN وقد تؤدي أيضا إلى تفكك المجتمع، مما يسهم في تفجر صراعات عنيفة.
    The comparison of the two versions during the drafting stage also lead to a more accurate phrasing of the Court's thinking. UN وإن مقارنة النصين أثناء مرحلة الصياغة تؤدي أيضا إلى صياغة أكثر دقة لتفكير المحكمة.
    We are in favour of an increase in the number of non-permanent members, which would also lead to better geographical representation. UN وإننا نؤيد زيادة الأعضاء غير الدائمين التي من شأنها أن تؤدي أيضا إلى تحقيق تمثيل جغرافي أفضل.
    They may also lead to measures to assist a Party which experiences difficulties in complying with its obligations. UN وقد تؤدي أيضا إلى اتخاذ تدابير لمساعدة طرف ما يمر بمصاعب في الوفاء بما عليه من التزامات.
    Membership would also result in the transfer copyright of international standards to the national associations; UN كما أن هذه العضوية تؤدي أيضا إلي تحويل المعايير الدولية لحقوق النشر إلي الجمعيات الوطنية.
    The IAEA has also played an important role in resolving regional nuclear issues. UN وما برحت الوكالة تؤدي أيضا دورا هاما في حل المسائل النووية الإقليمية.
    However, it must be recognized that migration is a process that also empowers people and creates new opportunities for both people and States alike. UN ومع ذلك، فإنه يجب التسليم بأن الهجرة عملية تؤدي أيضا إلى تمكين الناس وتخلق فرصا جديدة للسكان والدول على السواء.
    On the other hand, such events can also serve to increase international assistance. UN إلا أن هذه الأحداث يمكن أن تؤدي أيضا إلى زيادة حجم المساعدة الدولية.
    Creating such conditions would also have the effect of reducing the impetus for departures due to poverty and unemployment. UN ومن شأن تهيئة هذه الظروف أن تؤدي أيضا إلى الحد من الحافز على الرحيل بسبب الفقر والبطالة.
    While it generates remarkable progress, it also leads to unacceptable inequalities. UN وبينما تحدث تقدما ملحوظا، فإنها تؤدي أيضا إلى فوارق غير مقبولة.
    Women in the country, apart from performing difficult physical work outside of the house also perform house choirs with a negligible assistance of men. UN والمرأة في الريف، إلى جانب أدائها عملا ماديا صعبا خارج المنزل، تؤدي أيضا مجموعة من الأنشطة في المنزل بمساعدة لا تذكر من الرجل.
    Experience has shown that these are also conducive to attracting foreign direct investment, as well as to developing and strengthening domestic technological capabilities. UN وقد دلت التجربة على أن هذه التدابير تؤدي أيضا إلى اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة، فضلاً عن تنمية وتقوية القدرات التكنولوجية المحلية.
    In addition to their role in prosecution, forensic medical services can also play a transforming role in prevention. UN وبالإضافة إلى دور خدمات الطب الشرعي في المحاكمة، فإنها يمكن أن تؤدي أيضا دورا في المنع.
    Such processes not only tend to devalue the forum in which these are conducted but also generate a negative public image and apathy towards international development cooperation in general. UN ومثل هذه العمليات لا تفضي الى الحط من قيمة المحفل الذي تدور فيه فحسب، بل تؤدي أيضا الى خلق صورة عامة سلبية عن التعاون اﻹنمائي الدولي بشكل عام وفتور نحوه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد